# Copyright (C) 2017 Automattic
# This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dmidoctors 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/tags/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 14:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 14:48+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr_e;esc_html__;esc_html_x;esc_html_e;_nx\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"

#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "أووه! هذه الصفحة غير موجودة."

#: 404.php:22
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"يبدو أنه لا يوجد شيء في هذا المكان. ربما تجد ما تريده في الروابط التالية أو "
"يمكنك استخدام البحث."

#: archive-video.php:66 archive-video.php:87 archive.php:72 index.php:70
#: search.php:52 template-parts/single/content.php:349
#: template-parts/single/content.php:370
msgid "Hide"
msgstr "اخفاء"

#: archive-video.php:90 archive.php:75 index.php:73 search.php:55
#: template-parts/single/content.php:373
msgid "...More"
msgstr "...المزيد"

#: comments.php:35
#, php-format
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "رد واحد على &ldquo;%1$s&rdquo;"

#: comments.php:41
#, php-format
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr "%1$s تعليق على &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة"

#: functions.php:103
msgid "Sidebar"
msgstr "المربع الجانبي"

#: functions.php:105
msgid "Add widgets here."
msgstr "أضف الودجات هنا."

#: header.php:29 template-parts/pages/activate-account/header.php:36
#: template-parts/pages/profile/header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "تخطي إلى المحتوى"

#: inc/admin/DMI_AjaxActions.php:36
#, fuzzy
#| msgid "You are not allowed to do this!"
msgid "You are not authorized to do this"
msgstr "غير مسموح لك بتنفيذ هذا!"

#: inc/admin/DMI_AjaxActions.php:42
msgid "Wrong action supplied"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_AjaxActions.php:48
msgid "Wrong post id supplied"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_AjaxActions.php:54
#, fuzzy
#| msgid "You are not allowed to do this!"
msgid "Action not allowed for this post"
msgstr "غير مسموح لك بتنفيذ هذا!"

#: inc/admin/DMI_AjaxActions.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Your message sent successfully."
msgid "Contacts details were hidden successfully"
msgstr "تم ارسال رسالتك بنجاح"

#: inc/admin/DMI_AjaxActions.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Your message sent successfully."
msgid "Contacts details were shown successfully"
msgstr "تم ارسال رسالتك بنجاح"

#: inc/admin/DMI_AreaMeta.php:40 inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:228
#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:361
msgid "English Name"
msgstr "الاسم بالانجليزية"

#: inc/admin/DMI_AreaMeta.php:44
msgid "Description with speciality"
msgstr "الوصف مع التخصص"

#: inc/admin/DMI_AreaMeta.php:48
msgid "Description with service"
msgstr "الوصف مع الخدمة"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:41 inc/admin/DMI_Dashboard.php:57
msgid "DMIDoctors - Theme settings"
msgstr "إعدادات أطباء كل يوم معلومة طبية"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:42
msgid "dmidoctors"
msgstr "أطباء كل يوم معلومة طبية"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:121
msgid "Invalid request!"
msgstr "طلب غير صالح"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:125
msgid "You are not allowed to do this!"
msgstr "غير مسموح لك بتنفيذ هذا!"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:151
msgid "Updated successfully."
msgstr "تم التحديث بنجاح."

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:187
msgid "General Settings"
msgstr "اعدادات عامة"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:194
msgid "Country name"
msgstr "اسم الدولة"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:195
msgid "The arabic name of the country."
msgstr "اسم الدولة باللغة العربية."

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:202
msgid "Country Code"
msgstr "كود الدولة"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:203
msgid "The two letters english country code."
msgstr "كود الدولة المكون من حرفين باللغة الانجليزية"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:210
msgid "Join doctors link"
msgstr "رابط انضم للدليل"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:211
msgid "Join DMI Doctors form page link."
msgstr "رابط صفحة انضم لدليل الاطباء"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:218
msgid "Allowed types in search"
msgstr "الانواع المسموحة في البحث"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:219
msgid "Comma separated post types to include in search results."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:226
msgid "Allowed reviews types"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:227
msgid "Comma separated post types to enable review on them."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:234
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Activate videos"
msgstr "النشاط"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:235 src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:62
#: src/Admin/Metabox/SponsoredDetails.php:69
#: src/Admin/Metabox/SponsoredDetails.php:79 src/Admin/ThemeOptions.php:45
#: template-parts/pages/suggest-edit.php:58
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:235 src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:61
#: src/Admin/Metabox/SponsoredDetails.php:70
#: src/Admin/Metabox/SponsoredDetails.php:80 src/Admin/ThemeOptions.php:44
#: template-parts/pages/suggest-edit.php:65
msgid "No"
msgstr "لا"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:242
#, fuzzy
#| msgid "Parent Symptoms"
msgid "Current platform"
msgstr "العرض الأب"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:244
#, fuzzy
#| msgid "DailyMedicalInfo"
msgid "DailyMedicalinfo.com"
msgstr "كل يوم معلومة طبية "

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:245
#, fuzzy
#| msgid "Koshofat"
msgid "Koshofat.com"
msgstr "دليل الأطباء"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:246
msgid "Sharkiatoday.com"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:256
msgid "Recaptcha Secret"
msgstr "Recaptcha Secret"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:257
msgid "Google recaptcha secret key."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:264
#, fuzzy
#| msgid "ReCaptcha"
msgid "Recaptcha key"
msgstr "التحقق"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:265
msgid "Google recaptcha key."
msgstr "مفتاح جوجل ReCaptcha"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:274
#, fuzzy
#| msgid "Country Code"
msgid "Head custom code"
msgstr "كود الدولة"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:275
msgid "Custom JS, HTMl, CSS code in the head section, like Google analytics."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:285
msgid "Body custom code"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:286
msgid "Custom JS, HTML code just after opening of <body> tag."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:296
msgid "Footer custom code"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:297
msgid "Custom JS, HTMl code just befor closing of </body> tag."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:309
msgid "Copyrights site name"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:310
msgid "Copyrights site name."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:317
msgid "Copyrights site URL"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:318
msgid "Copyrights site URL."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:326
#, fuzzy
#| msgid "ReCaptcha"
msgid "Recaptcha setings"
msgstr "التحقق"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:327
#, fuzzy
#| msgid "Custom Sliders"
msgid "Custom JS code"
msgstr "بلوكات مخصصة"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:328 inc/frontend/DMI_TemplateHooks.php:88
msgid "Footer"
msgstr "الفوتر"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:339
#, fuzzy
#| msgid "Save Settings"
msgid "SEO Titles Settings"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:347
msgid "Home Title suffix"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:348
msgid "The suffix that will be added to home page title."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:355
#, fuzzy
#| msgid "Single posts Settigs"
msgid "Single Post Title suffix"
msgstr "إعدادات الـ single Posts"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:356
msgid "The suffix that will be added to all single post titles."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:363
msgid "Archives Title suffix"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:364
msgid "The suffix that will be added to all archives titles."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:374 inc/admin/DMI_Dashboard.php:742
#, fuzzy
#| msgid "Sepciality related services"
msgid "Home page title prefix"
msgstr "خدمات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:375
msgid "The Home Page SEO title prefix."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:384 inc/admin/DMI_Dashboard.php:443
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:487 inc/admin/DMI_Dashboard.php:521
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:571 inc/admin/DMI_Dashboard.php:631
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:657
msgid "Doctors Titles prefix"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:385
msgid "The prefix for area title when listing doctors type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:392 inc/admin/DMI_Dashboard.php:451
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:495 inc/admin/DMI_Dashboard.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Sepciality related services"
msgid "Videos Titles prefix"
msgstr "خدمات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:393
msgid "The prefix for area title when listing video type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:400 inc/admin/DMI_Dashboard.php:459
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:503 inc/admin/DMI_Dashboard.php:529
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:579 inc/admin/DMI_Dashboard.php:639
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:665
msgid "Centers Titles prefix"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:401
msgid "The prefix for area title when listing centers type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:408 inc/admin/DMI_Dashboard.php:467
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:511 inc/admin/DMI_Dashboard.php:537
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:587 inc/admin/DMI_Dashboard.php:647
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:673
msgid "Hospitals Titles prefix"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:409
msgid "The prefix for area title when listing hospitals type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:416 inc/admin/DMI_Dashboard.php:545
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:595
msgid "Labs Titles prefix"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:417
msgid "The prefix for area title when listing labs type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:424 inc/admin/DMI_Dashboard.php:553
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:603
msgid "Pharmacies Titles prefix"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:425
msgid "The prefix for area title when listing Pharmacies type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:432 inc/admin/DMI_Dashboard.php:561
#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:611
msgid "Pharma companies Titles prefix"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:433
msgid "The prefix for area title when listing pharma companies type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:444
msgid "The prefix for speciality title when listing doctors type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:452
msgid "The prefix for speciality title when listing video type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:460
msgid "The prefix for speciality title when listing centers type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:468
msgid "The prefix for speciality title when listing hospitals type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:477
#, fuzzy
#| msgid "Sepciality related services"
msgid "Videos title prefix"
msgstr "خدمات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:478
msgid "The prefix for symptom title when listing video type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:488
msgid "The prefix for speciality inside area title when listing doctors type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:496
msgid "The prefix for speciality inside area title when listing video type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:504
msgid "The prefix for speciality inside area title when listing centers type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:512
msgid "The prefix for speciality inside area title when listing hospitals type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:522
msgid "The prefix for service title when listing doctors type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:530
msgid "The prefix for service title when listing centers type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:538
msgid "The prefix for service title when listing hospitals type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:546
msgid "The prefix for service title when listing labs type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:554
msgid "The prefix for service title when listing Pharmacies type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:562
msgid "The prefix for service title when listing pharma companies type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:572
msgid "The prefix for service inside area title when listing doctors type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:580
msgid "The prefix for service inside area title when listing centers type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:588
msgid "The prefix for service inside area title when listing hospitals type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:596
msgid "The prefix for service inside area title when listing labs type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:604
msgid "The prefix for service inside area title when listing Pharmacies type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:612
msgid ""
"The prefix for service inside area title when listing pharma companies type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:622
msgid "The prefix for symptom inside area title when listing videos type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:632
msgid "The prefix for insurance title when listing doctors type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:640
msgid "The prefix for insurance title when listing centers type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:648
msgid "The prefix for insurance title when listing hospitals type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:658
msgid ""
"The prefix for insurance inside a speiclaity title when listing doctors type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:666
msgid ""
"The prefix for insurance inside a speiclaity title when listing centers type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:674
msgid ""
"The prefix for insurance inside a speiclaity title when listing hospitals "
"type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:683
#, fuzzy
#| msgid "Doctors"
msgid "Doctors title"
msgstr "أطباء"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:684
msgid "The title for doctors type archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:691
#, fuzzy
#| msgid "Centers"
msgid "Centers title"
msgstr "مراكز"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:692
msgid "The title for centers type archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:699
#, fuzzy
#| msgid "Hospitals"
msgid "Hospitals title"
msgstr "مستشفيات"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:700
msgid "The title for hospitals type archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:707
#, fuzzy
#| msgid "Job Title"
msgid "Labs title"
msgstr "المسمى الوظيفي"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:708
msgid "The title for Labs type archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:715
#, fuzzy
#| msgid "Pharmacies"
msgid "Pharmacies title"
msgstr "صيدليات"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:716
msgid "The title for pharmacies type archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:723
#, fuzzy
#| msgid "Pharmacies"
msgid "Pharma companies title"
msgstr "صيدليات"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:724
msgid "The title for pharma companies type archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:731
#, fuzzy
#| msgid "Slide Title:"
msgid "Videos title"
msgstr "العنوان"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:732
msgid "The title for video type archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:741
msgid "Title suffix"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:743
msgid "Area title prefixes"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:744 inc/admin/DMI_Dashboard.php:746
#, fuzzy
#| msgid "Sepciality related services"
msgid "Speciality title prefixes"
msgstr "خدمات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:745
#, fuzzy
#| msgid "Sepciality related services"
msgid "Symptom title prefixes"
msgstr "خدمات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:747
#, fuzzy
#| msgid "Speciality related posts"
msgid "Speciality in area title prefixes"
msgstr "مقالات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:748
msgid "Service title prefixes"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:749
msgid "Service in area title prefixes"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:750
#, fuzzy
#| msgid "Speciality related posts"
msgid "Symptom in area title prefixes"
msgstr "مقالات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:751
#, fuzzy
#| msgid "Sepciality related services"
msgid "Insurance title prefixes"
msgstr "خدمات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:752
#, fuzzy
#| msgid "Sepciality related services"
msgid "Insurance in Speciality title prefixes"
msgstr "خدمات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:753
msgid "Types titles"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:764
msgid "SEO description Settings"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:773
#, php-format
msgid "%s archive"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:774
#, php-format
msgid "The seo desc for %s archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:785
#, php-format
msgid "%s description"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:786
#, php-format
msgid "The seo desc for %s single type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:796 inc/admin/DMI_Dashboard.php:890
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "Home description"
msgstr "تخصصات"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:797
msgid "The seo desc for home page."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:806
msgid "Area description"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:807
msgid "The seo desc for area archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:814
#, fuzzy
#| msgid "Description with service"
msgid "Area description with video"
msgstr "الوصف مع الخدمة"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:815
msgid "The seo desc for area archive alone when listing video type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:822
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "Speciality description"
msgstr "تخصصات"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:823
msgid "The seo desc for speciality archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:830
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "Speciality description with video"
msgstr "تخصصات"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:831
msgid "The seo desc for speciality archive alone when listing video type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:838
msgid "Service description"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:839
msgid "The seo desc for service archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:846
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "Symptom description"
msgstr "تخصصات"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:847
msgid "The seo desc for symptom archive alone."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:854
#, fuzzy
#| msgid "Speciality related posts"
msgid "Speciality in area description"
msgstr "مقالات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:855
msgid "The seo desc for speciality inside an area archive."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:862
#, fuzzy
#| msgid "Speciality related posts"
msgid "Speciality in area description with video"
msgstr "مقالات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:863
msgid ""
"The seo desc for speciality inside an area archive when listing video type."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:870
msgid "Service in area description"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:871
msgid "The seo desc for service inside an area archive."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:878
#, fuzzy
#| msgid "Speciality related posts"
msgid "Symptom in area description"
msgstr "مقالات متعلقة بالتخصص"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:879
msgid "The seo desc for symptom inside an area archive."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:891
msgid "Types Archives"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:892
msgid "Terms Archives"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:893
#, fuzzy
#| msgid "Single posts Settigs"
msgid "Single Posts"
msgstr "إعدادات الـ single Posts"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:903
msgid "Homepage Settings"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:910 inc/admin/DMI_Dashboard.php:936
msgid "Section title"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:911
msgid "Title for the first homepage section"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:918 inc/admin/DMI_Dashboard.php:944
msgid "Section subtitle"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:919
msgid "SubTitle for the first homepage section"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:926
msgid "Section specialities"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:927
msgid "Enter comma separated specialities IDs"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:937
msgid "Title for the second homepage section"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:945
msgid "SubTitle for the second homepage section"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:952
msgid "Section Types"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:953
msgid "Enter comma separated post types names"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:961
msgid "First section"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:962
msgid "Second section"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:972
msgid "Single posts Settigs"
msgstr "إعدادات الـ single Posts"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:977 inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:112
msgid "Default Doctor thumbnail"
msgstr "الصورة الافتراضية للدكتور"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:978 inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:113
msgid "Default Center thumbnail"
msgstr "الصورة الافتراضية للمركز"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:979 inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:114
msgid "Default Hospital thumbnail"
msgstr "الصورة الافتراضية للمستشفى"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:980 inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:115
msgid "Default Lab thumbnail"
msgstr "الصورة الافتراضية للمعمل"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:981 inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:116
msgid "Default Pharmacy thumbnail"
msgstr "الصورة الافتراضية للصيدلية"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:982 inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:117
msgid "Default Pharmaco thumbnail"
msgstr "الصورة الافتراضية لشركة الادوية"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:983 inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:118
msgid "Default Business thumbnail"
msgstr "الصورة الافتراضية لاعمال اخرى"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:993
msgid "The URL for the thumbnail image"
msgstr "رابط الصورة هنا"

#: inc/admin/DMI_Dashboard.php:1003
#, fuzzy
#| msgid "Default Center thumbnail"
msgid "Default Featured image"
msgstr "الصورة الافتراضية للمركز"

#: inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:56
msgid "Join doctors link must be a valid internal link."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:85
msgid "Speciality field "
msgstr "حقل التخصص"

#: inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:145
msgid "must contain valid internal image URL."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:162
msgid "Section title must be between 5 and 100 charachters only."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:178
msgid "Field with IDs "
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:179
msgid "must contain comma separated IDs."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:195
msgid "Terms IDs "
msgstr "الرقم التعريفي للأقسام"

#: inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:196
msgid "must contain valid comma separated IDs."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:213
msgid "Post types field "
msgstr "حقل نوع المحتوى"

#: inc/admin/DMI_DashboardValidation.php:214
msgid "must contain valid post types names."
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_EnqueueScripts.php:44 src/Ads/Dashboard.php:61
#: template-parts/pages/activate-account/form.php:26
#: template-parts/pages/profile/form-change-phone.php:38
#: template-parts/pages/profile/form-verify-phone.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Activate"
msgstr "النشاط"

#: inc/admin/DMI_EnqueueScripts.php:45 src/Ads/Dashboard.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Deactivate"
msgstr "النشاط"

#: inc/admin/DMI_EnqueueScripts.php:46 inc/admin/DMI_ExportCSV.php:113
#: src/Admin/SubscriptionMan/Filters.php:31
#: src/Admin/SubscriptionMan/ManageColumns.php:110
#: src/Admin/SubscriptionMan/Metabox.php:92 src/Ads/AdsHelper.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Active"
msgstr "النشاط"

#: inc/admin/DMI_EnqueueScripts.php:47 inc/admin/DMI_ExportCSV.php:113
#: src/Admin/SubscriptionMan/Filters.php:37
#: src/Admin/SubscriptionMan/ManageColumns.php:112
#: src/Admin/SubscriptionMan/Metabox.php:93 src/Ads/AdsHelper.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Inactive"
msgstr "النشاط"

#: inc/admin/DMI_EnqueueScripts.php:207 inc/admin/DMI_ManagePostColumns.php:140
msgid "Hide contacts"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_EnqueueScripts.php:208 inc/admin/DMI_ManagePostColumns.php:140
msgid "Show contacts"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_EnqueueScripts.php:209
#: template-parts/archive/content-video.php:76
#: template-parts/archive/content.php:138
#: template-parts/footer/newsletter.php:51
#: template-parts/pages/login/form.php:58
#: template-parts/single/parts/related-articles.php:22
msgid "Loading..."
msgstr "جاري التحميل"

#: inc/admin/DMI_ExportCSV.php:33
msgid "Export this page"
msgstr "تصدير هذه الصفحة"

#: inc/admin/DMI_ExportCSV.php:135
#: src/Admin/SubscriptionMan/ManageColumns.php:69
msgid "Amount(EGP)"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_ExportCSV.php:136
#: src/Admin/SubscriptionMan/ManageColumns.php:70
#: src/Admin/SubscriptionMan/Metabox.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Birth Date"
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ الميلاد"

#: inc/admin/DMI_ExportCSV.php:137
#: src/Admin/SubscriptionMan/ManageColumns.php:71
#: src/Admin/SubscriptionMan/Metabox.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgid "End Date"
msgstr "التاريخ"

#: inc/admin/DMI_ExportCSV.php:138
#: src/Admin/SubscriptionMan/ManageColumns.php:72
#: src/Admin/SubscriptionMan/Metabox.php:85 src/Ads/Dashboard.php:80
#: src/Ads/Metaboxes.php:43
msgid "Status"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_ExportCSV.php:139 inc/admin/DMI_PostTypes.php:22
#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:24 src/Admin/SubscriptionMan/ManageColumns.php:73
#: src/Admin/SubscriptionMan/Metabox.php:67
#: template-parts/single/parts/doctors-in.php:11
msgid "Doctors"
msgstr "أطباء"

#: inc/admin/DMI_GlobalHooks.php:217
msgid ""
"DMI Doctors Theme requires Yoast SEO Plugin to be activated, otherwise it "
"won't work properly"
msgstr ""
"قالب أطباء كل يوم معلومة طبية يتطلب ان تكون اضافة Yoast SEO فعالة حتى يعمل "
"بشكل سليم."

#: inc/admin/DMI_GlobalHooks.php:246
msgid "Shortlink"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_JSONAuth.php:70
msgid "Our REST API is not Available right now."
msgstr "هذه الصفحة غير متاحة حاليا"

#: inc/admin/DMI_ManagePostColumns.php:85 inc/admin/DMI_PostMetaBox.php:252
msgid "Map"
msgstr "الخريطة"

#: inc/admin/DMI_ManagePostColumns.php:86
msgid "Phone"
msgstr "التليفون"

#: inc/admin/DMI_ManagePostColumns.php:128 src/Ads/Dashboard.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Directions"
msgid "Actions"
msgstr "الاتجاهات"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:37
msgid "Phone Number"
msgstr "رقم التليفون"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:43
msgid "Add"
msgstr "اضف"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:77 inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:343
#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:336
#: template-parts/archive/parts/gender-bar.php:25
#: template-parts/pages/complete-account/form.php:44
#: template-parts/pages/profile/form.php:42
#: template-parts/pages/register-provider/form.php:34
#: template-parts/pages/register/form.php:40
msgid "Gender"
msgstr "النوع"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:82 inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:348
msgid "Not specified"
msgstr "غير محدد"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:83 inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:349
#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:342
#: template-parts/pages/complete-account/form.php:47
#: template-parts/pages/profile/form.php:45
#: template-parts/pages/register-provider/form.php:37
#: template-parts/pages/register/form.php:43
msgid "Male"
msgstr "ذكر"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:84 inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:350
#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:343
#: template-parts/pages/complete-account/form.php:48
#: template-parts/pages/profile/form.php:46
#: template-parts/pages/register-provider/form.php:38
#: template-parts/pages/register/form.php:44
msgid "Female"
msgstr "انثى"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:101
msgid "Center ID"
msgstr "رقم المركز"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:102
msgid "Clinic or center ID"
msgstr "رقم المركز او العيادة"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:133
msgid "Latitude"
msgstr "خط عرض"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:147
msgid "Longitude"
msgstr "خط طول"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:166 src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:294
#: template-parts/archive/content-video.php:54
#: template-parts/archive/content.php:114
#: template-parts/single/parts/info-bar.php:100
msgid "Address"
msgstr "العنوان"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:187
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:217 src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:351
msgid "Job Title"
msgstr "المسمى الوظيفي"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:262
msgid "Opening Hours here"
msgstr "ساعات العمل هنا"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:279
msgid "Branch of"
msgstr "فرع من"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:280
msgid "Doctor ID"
msgstr "رقم الطبيب"

#: inc/admin/DMI_MetaBoxField.php:319 src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:251
#: template-parts/single/parts/info-bar.php:144
msgid "Website"
msgstr "الموقع الالكتروني"

#: inc/admin/DMI_PostMetaBox.php:133
msgid "Other details"
msgstr "تفاصيل اخرى"

#: inc/admin/DMI_PostMetaBox.php:230
msgid "Phone Numbers"
msgstr "ارقام التليفون"

#: inc/admin/DMI_PostMetaBox.php:239 src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:331
msgid "Personal info"
msgstr "معلومات شخصية"

#: inc/admin/DMI_PostMetaBox.php:257
msgid "Connected with"
msgstr "مرتبط بـ"

#: inc/admin/DMI_PostMetaBox.php:266
msgid "Gallery"
msgstr "معرض"

#: inc/admin/DMI_PostMetaBox.php:271 src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:81
msgid "Opening Hours"
msgstr "ساعات العمل"

#: inc/admin/DMI_PostMetaBox.php:276
msgid "Social Networks"
msgstr "الشبكات الاجتماعية"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:23
msgid "Doctor"
msgstr "طبيب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:25
msgid "All Doctors"
msgstr "كل الأطباء"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:26
msgid "Add Doctor"
msgstr "إضافة طبيب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:27
msgid "Add New Doctor"
msgstr "إضافة طبيب جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:28 inc/admin/DMI_PostTypes.php:63
#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:97 inc/admin/DMI_PostTypes.php:132
#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:167 inc/admin/DMI_PostTypes.php:201
#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:236 inc/admin/DMI_PostTypes.php:270
#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:306
#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:56 src/Admin/Sponsored.php:178
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:33 src/Ads/Dashboard.php:97
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:29
msgid "Edit Doctor"
msgstr "تحرير طبيب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:30
msgid "New Doctor"
msgstr "طبيب جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:31 inc/admin/DMI_PostTypes.php:32
msgid "View Doctor"
msgstr "عرض الطبيب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:33 inc/admin/video/DMI_MetaBox.php:55
msgid "Search Doctors"
msgstr "البحث في الأطباء"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:34
msgid "No Doctors found"
msgstr "لا يوجد أطباء"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:35
msgid "No Doctors found in trash"
msgstr "لا يوجد أطباء في سلة المهملات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:36
msgid "Parent Doctor"
msgstr "الطبيب الأب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:57 inc/admin/DMI_PostTypes.php:59
msgid "Centers"
msgstr "مراكز"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:58 template-parts/front-page/section-first.php:36
msgid "Center"
msgstr "مركز"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:60
msgid "All Centers"
msgstr "كل المراكز"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:61
msgid "Add Center"
msgstr "إضافة مركز"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:62
msgid "Add New Center"
msgstr "إضافة مركز جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:64
msgid "Edit Center"
msgstr "تحرير مركز"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:65
msgid "New Center"
msgstr "مركز جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:66 inc/admin/DMI_PostTypes.php:67
msgid "View Center"
msgstr "عرض المركز"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:68
msgid "Search Centers"
msgstr "بحث في المراكز"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:69
msgid "No Centers found"
msgstr "لا يوجد أي مراكز"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:70
msgid "No Centers found in trash"
msgstr "لا يوجد أي مراكز في سلة المهملات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:71 src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:188
msgid "Parent Center"
msgstr "المركز الأب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:91 inc/admin/DMI_PostTypes.php:93
msgid "Hospitals"
msgstr "مستشفيات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:92
msgid "Hospital"
msgstr "مستشفى"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:94
msgid "All Hospitals"
msgstr "كل المستشفيات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:95
msgid "Add Hospital"
msgstr "إضافة مستشفى"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:96
msgid "Add New Hospital"
msgstr "إضافة مستشفى جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:98
msgid "Edit Hospital"
msgstr "تحرير مستشفى"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:99
msgid "New Hospital"
msgstr "مستشفى جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:100 inc/admin/DMI_PostTypes.php:101
msgid "View Hospital"
msgstr "عرض مستشفى"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:102
msgid "Search Hospital"
msgstr "بحث في المستشفيات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:103
msgid "No Hospitals found"
msgstr "لا يوجد مستشفيات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:104
msgid "No Hospitals found in trash"
msgstr "لا يوجد مستشفيات في سلة المهملات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:105
msgid "Parent Hospitals"
msgstr "المستشفى الأم"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:126 inc/admin/DMI_PostTypes.php:128
msgid "Pharmacies"
msgstr "صيدليات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:127
msgid "Pharmacy"
msgstr "صيدلية"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:129
msgid "All Pharmacies"
msgstr "كل الصيدليات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:130
msgid "Add Pharmacy"
msgstr "إضافة صيدلية"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:131
msgid "Add New Pharmacy"
msgstr "اضافة صيدلية جديدة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:133
msgid "Edit Pharmacy"
msgstr "تحرير صيدلية"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:134
msgid "New Pharmacy"
msgstr "صيدلية جديدة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:135 inc/admin/DMI_PostTypes.php:136
msgid "View Pharmacy"
msgstr "عرض الصيدلية"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:137
msgid "Search Pharmacy"
msgstr "بحث في الصيدليات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:138
msgid "No Pharmacies found"
msgstr "لا يوجد صيدليات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:139
msgid "No Pharmacies found in trash"
msgstr "لا يوجد صيدليات في سلة المهملات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:140
msgid "Parent Pharmacies"
msgstr "الصيدليات الام"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:161 inc/admin/DMI_PostTypes.php:163
msgid "Labs"
msgstr "معامل"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:162
msgid "Lab"
msgstr "معمل"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:164
msgid "All Labs"
msgstr "كل المعامل"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:165
msgid "Add Lab"
msgstr "إضافة معمل "

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:166
msgid "Add New Lab"
msgstr "اضافة معمل جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:168
msgid "Edit Lab"
msgstr "تحرير معمل"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:169
msgid "New Lab"
msgstr "معمل جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:170 inc/admin/DMI_PostTypes.php:171
msgid "View Lab"
msgstr "عرض المعمل"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:172
msgid "Search Lab"
msgstr "بحث في المعامل"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:173
msgid "No Labs found"
msgstr "لا يوجد معامل"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:174
msgid "No Labs found in trash"
msgstr "لا يوجد معامل في سلة المهملات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:175
msgid "Parent Labs"
msgstr "المعمل الأب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:195 inc/admin/DMI_PostTypes.php:197
msgid "Pharmacos"
msgstr "شركات أدوية"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:196
msgid "Pharmaco"
msgstr "شركة ادوية"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:198
msgid "All Pharmacos"
msgstr "كل الشركات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:199
msgid "Add Pharmaco"
msgstr "اضافة شركة أدوية"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:200
msgid "Add New Pharmaco"
msgstr "اضافة شركة ادوية جديدة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:202
msgid "Edit Pharmaco"
msgstr "تحرير شركة ادوية"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:203
msgid "New Pharmaco"
msgstr "شركة ادوية جديدة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:204 inc/admin/DMI_PostTypes.php:205
msgid "View Pharmaco"
msgstr "عرض الشركة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:206
msgid "Search Pharmaco"
msgstr "بحث في شركات الأدوية"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:207
msgid "No Pharmacos found"
msgstr "لا يوجد شركات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:208
msgid "No Pharmacos found in trash"
msgstr "لا يوجد شركات في سلة المهملات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:209
msgid "Parent Pharmacos"
msgstr "الشركة الام"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:230 inc/admin/DMI_PostTypes.php:232
msgid "Businesses"
msgstr "اعمال"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:231
msgid "Business"
msgstr "عمل"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:233
msgid "All Businesses"
msgstr "كل الاعمال"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:234
msgid "Add Business"
msgstr "اضافة عمل"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:235
msgid "Add New Business"
msgstr "اضافة عمل جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:237
msgid "Edit Business"
msgstr "تحرير عمل"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:238
msgid "New Business"
msgstr "عمل جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:239 inc/admin/DMI_PostTypes.php:240
msgid "View Business"
msgstr "عرض العمل"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:241
msgid "Search Business"
msgstr "بحث في الاعمال"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:242
msgid "No Businesses found"
msgstr "لا يوجد اعمال"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:243
msgid "No Businesses found in trash"
msgstr "لا يوجد اعمال في سلة المهملات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:244
msgid "Parent Businesses"
msgstr "العمل الاب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:264 inc/admin/DMI_PostTypes.php:266
msgid "Doctors Services"
msgstr "خدمات الأطباء"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:265
msgid "Doctor Service"
msgstr "خدمة الأطباء"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:267 inc/admin/DMI_PostTypes.php:425
msgid "All Services"
msgstr "كل الخدمات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:268
msgid "Add Service"
msgstr "إضافة خدمة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:269
msgid "Add New Service"
msgstr "اضافة خدمة جديدة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:271
msgid "Edit Service"
msgstr "تحرير خدمة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:272
msgid "New Service"
msgstr "خدمة جديدة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:273 inc/admin/DMI_PostTypes.php:274
msgid "View Service"
msgstr "عرض الخدمة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:275 inc/admin/DMI_PostTypes.php:424
msgid "Search Services"
msgstr "بحث في الخدمات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:276
msgid "No Services found"
msgstr "لا يوجد خدمات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:277
msgid "No Services found in trash"
msgstr "لا يوجد خدمات في سلة المهملات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:278
msgid "Parent Service"
msgstr "الخدمة الاب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:300 inc/admin/DMI_PostTypes.php:302
#: template-parts/single/parts/gallery-video.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Video"
msgid "Videos"
msgstr "فيديو"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:301
msgid "Video"
msgstr "فيديو"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:303
#, fuzzy
#| msgid "All videos"
msgid "All Videos"
msgstr "كل الفيديو"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:304
#, fuzzy
#| msgid "Add New Video"
msgid "Add Video"
msgstr "إضافة فيديو جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:305
msgid "Add New Video"
msgstr "إضافة فيديو جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:307
msgid "Edit Video"
msgstr "تحرير فيديو"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:308
msgid "New Video"
msgstr "فيديو جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:309 inc/admin/DMI_PostTypes.php:310
msgid "View Video"
msgstr "عرض الفيديو"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:311
#, fuzzy
#| msgid "Search videos"
msgid "Search Videos"
msgstr "البحث في الفيديو"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:312
#, fuzzy
#| msgid "No Video found"
msgid "No Videos found"
msgstr "لا يوجد أي فيديو"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:313
#, fuzzy
#| msgid "No Video found in trash"
msgid "No Videos found in trash"
msgstr "لا يوجد أي فيديو في سلة المهملات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:314
msgid "Parent Video"
msgstr "الفيديو الأب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:342 inc/admin/DMI_PostTypes.php:344
msgid "Areas"
msgstr "مناطق"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:343 template-parts/search/advanced-form.php:116
#: template-parts/search/advanced-form.php:122
#: template-parts/search/videos-form.php:83
msgid "Area"
msgstr "منطقة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:345
msgid "Search Areas"
msgstr "بحث في المناطق"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:346
msgid "All Areas"
msgstr "كل المناطق"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:347
msgid "Parent Area"
msgstr "المنطقة الام"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:348
msgid "Parent Area:"
msgstr "المنطقة الأم:"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:349
msgid "Edit Area"
msgstr "تحرير منطقة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:350
msgid "Update Area"
msgstr "تحديث منطقة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:351
msgid "Add New Area"
msgstr "اضافة منطقة جديدة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:352
msgid "New Area Name"
msgstr "اسم المنطقة الجديدة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:368 inc/admin/DMI_PostTypes.php:370
#: template-parts/single/content.php:251
msgid "Insurances"
msgstr "تأمينات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:369
#: template-parts/archive/parts/insurance-bar.php:15
msgid "Insurance"
msgstr "تأمين"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:371
msgid "Search Insurances"
msgstr "بحث في التأمينات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:372
msgid "All Insurances"
msgstr "كل التأمينات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:373
msgid "Parent Insurances"
msgstr "التأمين الاب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:374
msgid "Parent Insurance:"
msgstr "التأمين الاب:"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:375
msgid "Edit Insurance"
msgstr "تحرير تأمين"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:376
msgid "Update Insurance"
msgstr "تحديث تأمين"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:377
msgid "Add New Insurance"
msgstr "اضافة تأمين جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:378
msgid "New Insurance Name"
msgstr "اسم التأمين الجديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:394 inc/admin/DMI_PostTypes.php:396
msgid "Specialities"
msgstr "تخصصات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:395 template-parts/search/advanced-form.php:80
#: template-parts/search/advanced-form.php:84
#: template-parts/search/videos-form.php:47
msgid "Speciality"
msgstr "التخصص"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:397
msgid "Search Specialities"
msgstr "بحث في التخصصات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:398
msgid "All Specialities"
msgstr "كل التخصصات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:399
msgid "Parent Specialities"
msgstr "التخصصات الاب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:400
msgid "Parent Speciality:"
msgstr "التخصص الاب:"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:401
msgid "Edit Speciality"
msgstr "تحرير تخصص"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:402
msgid "Update Speciality"
msgstr "تحديث تخصص"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:403
msgid "Add New Speciality"
msgstr "اضافة تخصص جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:404
msgid "New Speciality Name"
msgstr "اسم التخصص الجديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:421 inc/admin/DMI_PostTypes.php:423
msgid "Services"
msgstr "خدمات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:422
msgid "service"
msgstr "خدمة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:426
msgid "Parent Services"
msgstr "التخصصات الاب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:427
msgid "Parent service:"
msgstr "التخصص الاب:"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:428
msgid "Edit service"
msgstr "تحرير خدمة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:429
msgid "Update service"
msgstr "تحديث خدمة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:430
msgid "Add New service"
msgstr "اضافة خدمة جديدة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:431
msgid "New service Name"
msgstr "اسم الخدمة الجديدة"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:447 inc/admin/DMI_PostTypes.php:449
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:67
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:69
msgid "Categories"
msgstr "تصنيفات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:448
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:68
msgid "Category"
msgstr "التصنيف"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:450
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:70
msgid "Search Categories"
msgstr "بحث في التصنيفات."

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:451
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:71
msgid "All Categories"
msgstr "كل التصنيفات"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:452
msgid "Parent Categories"
msgstr "التصنيفات الاب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:453
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:73
msgid "Parent Category:"
msgstr "التصنيف الاب:"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:454
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:74
msgid "Edit Category"
msgstr "تحرير التصنيف"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:455
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:75
msgid "Update Category"
msgstr "تحديث التصنيف"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:456
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:76
msgid "Add New Category"
msgstr "اضافة تصنيف جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:457
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:77
msgid "New Category Name"
msgstr "اسم التصنيف الجديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:473 inc/admin/DMI_PostTypes.php:475
msgid "Symptoms"
msgstr "أعراض"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:474
msgid "Symptom"
msgstr "أعراض"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:476
#, fuzzy
#| msgid "Search Symptom"
msgid "Search Symptoms"
msgstr "البحث في الأعراض"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:477
msgid "All Symptoms"
msgstr "كل الأعراض"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:478
#, fuzzy
#| msgid "Parent Symptoms"
msgid "Parent Symptom"
msgstr "العرض الأب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:479
#, fuzzy
#| msgid "Parent Symptoms"
msgid "Parent Symptom:"
msgstr "العرض الأب"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:480
msgid "Edit Symptom"
msgstr "تحرير عرض"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:481
#, fuzzy
#| msgid "Edit Symptom"
msgid "Update Symptom"
msgstr "تحرير عرض"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:482
msgid "Add New Symptom"
msgstr "إضافة عرض جديد"

#: inc/admin/DMI_PostTypes.php:483
#, fuzzy
#| msgid "New Symptom"
msgid "New Symptom Name"
msgstr "عرض جديد"

#: inc/admin/DMI_RestrictManagePosts.php:73
msgid "Verified"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_RestrictManagePosts.php:165
msgid "Wrong center ID"
msgstr "رقم المركز خاطئ"

#: inc/admin/DMI_RestrictManagePosts.php:166
msgid "With no phone"
msgstr "بدون تليفون"

#: inc/admin/DMI_RestrictManagePosts.php:167
msgid "With no map"
msgstr "بدون خريطة"

#: inc/admin/DMI_Reviews.php:65
msgid "Review"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Roles.php:28
msgid "Patient"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_Roles.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Search videos"
msgid "Service Provider"
msgstr "البحث في الفيديو"

#: inc/admin/DMI_SearchByPhone.php:18
msgid "Phone Search"
msgstr "البحث بالتليفون"

#: inc/admin/DMI_TermMeta.php:144 src/Admin/Metabox/SpecialtySettings.php:39
msgid "Related Tags"
msgstr "وسوم متعلقة"

#: inc/admin/DMI_TermMeta.php:148 src/Admin/Metabox/SpecialtySettings.php:48
msgid "Speciality Image"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_TermMeta.php:152 src/Admin/Metabox/SpecialtySettings.php:65
msgid "Doctors count"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_TermMeta.php:156 src/Admin/Metabox/SpecialtySettings.php:74
msgid "Centers count"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_TermMeta.php:160 src/Admin/Metabox/SpecialtySettings.php:83
msgid "Short name"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_WidgetAreas.php:61
msgid "First footer widget"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_WidgetAreas.php:63
msgid "The first widget area in the footer"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_WidgetAreas.php:70
msgid "Second footer widget"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_WidgetAreas.php:72
msgid "The second widget area in the footer"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_WidgetAreas.php:79
msgid "Third footer widget"
msgstr ""

#: inc/admin/DMI_WidgetAreas.php:81
msgid "The third widget area in the footer"
msgstr ""

#: inc/admin/video/DMI_ManageColumns.php:54
#, fuzzy
#| msgid "View news"
msgid "Views"
msgstr "عرض الخبر"

#: inc/admin/video/DMI_ManageColumns.php:55
msgid "Likes"
msgstr ""

#: inc/admin/video/DMI_MetaBox.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Video Details"
msgstr "التفاصيل"

#: inc/admin/video/DMI_MetaBox.php:48 src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:407
#, fuzzy
#| msgid "Slide Title:"
msgid "Video title"
msgstr "العنوان"

#: inc/admin/video/DMI_MetaBox.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Youtube"
msgid "Youtube ID"
msgstr "يوتيوب"

#: inc/admin/video/DMI_MetaBox.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Doctors"
msgid "Doctor Details"
msgstr "أطباء"

#: inc/admin/video/DMI_MetaBox.php:186
msgid "Please choose a category for this consultation."
msgstr "من فضلك اختر تصنيفا لهذه الاستشارة"

#: inc/common/DMI_ArchiveHelper.php:33
#: template-parts/archive/parts/subspeciality-bar.php:22
#: template-parts/footer/inline-js.php:34
#: template-parts/search/videos-form.php:51
#: template-parts/search/videos-form.php:69
#: template-parts/search/videos-form.php:89
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: inc/common/DMI_ArchiveHelper.php:88 inc/common/DMI_ArchiveHelper.php:134
msgid "Invalid term supplied"
msgstr ""

#: inc/common/DMI_Helper.php:516
msgid "Facebook"
msgstr "فيسبوك"

#: inc/common/DMI_Helper.php:517
msgid "Twitter"
msgstr "تويتر"

#: inc/common/DMI_Helper.php:518
msgid "Instagram"
msgstr "انستجرام"

#: inc/common/DMI_Helper.php:519
msgid "Linkedin"
msgstr "لنكد إن"

#: inc/common/DMI_Helper.php:520
msgid "Youtube"
msgstr "يوتيوب"

#: inc/common/DMI_Helper.php:536
msgid "&laquo; First"
msgstr "&laquo;"

#: inc/common/DMI_Helper.php:537
msgid "Last &raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: inc/common/DMI_Helper.php:702
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"

#: inc/common/DMI_Helper.php:703
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "السعودية"

#: inc/common/DMI_Helper.php:704
msgid "United Arab Emirate"
msgstr "الامارات"

#: inc/common/DMI_Helper.php:705
msgid "Kuwait"
msgstr "الكويت"

#: inc/common/DMI_Helper.php:706
msgid "Jordan"
msgstr "الأردن"

#: inc/common/DMI_Helper.php:707
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"

#: inc/common/DMI_Helper.php:708
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"

#: inc/common/DMI_Helper.php:709
msgid "Bahrain"
msgstr "البحرين"

#: inc/common/DMI_Helper.php:710
msgid "Oman"
msgstr "عمان"

#: inc/common/DMI_Helper.php:711
msgid "Syria"
msgstr "سوريا"

#: inc/common/DMI_Helper.php:712
msgid "Iraq"
msgstr "العراق"

#: inc/common/DMI_Helper.php:713
msgid "Libya"
msgstr "ليبيا"

#: inc/common/DMI_Helper.php:714
msgid "Algeria"
msgstr "الجزائر"

#: inc/common/DMI_Helper.php:715
msgid "Tunisia"
msgstr "تونس"

#: inc/common/DMI_Helper.php:716
msgid "Morocco"
msgstr "المغرب"

#: inc/common/DMI_NewsLetter.php:130
msgid "We cannot find this email in our database"
msgstr "هذا الايميل غير موجود لدينا."

#: inc/common/DMI_NewsLetter.php:131
msgid "Please Enter a valid Email."
msgstr "بريد الكتروني غير صحيح."

#: inc/common/DMI_NewsLetter.php:132
msgid "You have already subscribed."
msgstr "لقد قمت بالتسجيل بالفعل."

#: inc/common/DMI_NewsLetter.php:133
msgid "You have successfully left our newsletters."
msgstr "لقد قمت بإلغاء الاشتراك في النشرة البريدية بنجاح."

#: inc/common/DMI_NewsLetter.php:134
msgid "You have successfully subscribed."
msgstr "لقد قمت بالاشتراك في النشرة البريدية بنجاح."

#: inc/common/DMI_NewsLetter.php:135
msgid "Sorry, we cannot perform this action right now!"
msgstr "عذرا لا يمكننا استكمال طلبك في الوقت الحالي."

#: inc/common/DMI_NewsLetter.php:136
msgid "You have performed an invalide request!"
msgstr "لقد قمت بعمل طلب بطريقة خاطئة!"

#: inc/common/DMI_NewsLetter.php:137
msgid "Unknown error occured."
msgstr "حدث خطأ غير معروف."

#: inc/common/DMI_SingleHelper.php:144
msgid "search for the best doctor"
msgstr "ابحث عن أفضل دكتور"

#: inc/common/DMI_SingleHelper.php:145
msgid "the best doctor"
msgstr "أفضل دكتور"

#: inc/common/DMI_SingleHelper.php:148
#, php-format
msgid "search for the best %s specialized in"
msgstr "ابحث عن أفضل %s متخصص في"

#: inc/common/DMI_SingleHelper.php:152
#, php-format
msgid "the best %s specialized in"
msgstr "أفضل %s متخصص في"

#: inc/common/DMI_SingleHelper.php:190 template-parts/single/parts/about.php:18
msgid "More"
msgstr "المزيد"

#: inc/common/DMI_SingleHelper.php:372
#: template-parts/single/parts/info-bar.php:138
msgid "Locate"
msgstr "حدد الطريق"

#: inc/common/DMI_SingleHelper.php:660 inc/core/DMI_Config.php:239
#: template-parts/archive/content-video.php:18
#: template-parts/archive/parts/gender-bar.php:12
#: template-parts/front-page/section-first.php:31
#: template-parts/pages/suggest-edit.php:21
#: template-parts/single/parts/gallery-video.php:9
msgid "Dr"
msgstr "دكتور"

#: inc/common/DMI_SingleHelper.php:661 inc/core/DMI_Config.php:240
#: template-parts/archive/content-video.php:18
#: template-parts/archive/parts/gender-bar.php:18
#: template-parts/pages/suggest-edit.php:21
#: template-parts/single/parts/gallery-video.php:9
msgid "dr"
msgstr "دكتورة"

#: inc/common/DMI_Validate.php:415
msgid "Empty reCaptcha."
msgstr "رمز التحقق فارغ."

#: inc/common/DMI_Validate.php:430
msgid "reCaptcha is invalid"
msgstr "رمز التحقق غير صالح."

#: inc/frontend/DMI_Breadcrumbs.php:80 inc/frontend/DMI_Breadcrumbs.php:227
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:68
msgid "Pleas choose a rating value between 1 and 5."
msgstr "من فضلك اختر تقييم من 1 الى 5"

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:69 inc/frontend/DMI_Reviews.php:85
#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:93
msgid "back"
msgstr "عودة"

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:84
msgid "Please click recaptcha field."
msgstr "رمز التحقق فارغ"

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:92
msgid "Invalid Recaptcha."
msgstr "رمز التحقق غير صالح"

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:126 inc/frontend/DMI_Reviews.php:135
msgid "The review could not be saved. Please try again later."
msgstr "لا يمكن إضافة التقييم حاليا. حاول في وقت لاحق"

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:341
msgid "Say something"
msgstr "شارك تجربتك"

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:350
#: template-parts/pages/complete-account/form.php:24
#: template-parts/pages/profile/form.php:24
#: template-parts/pages/register-provider/form.php:14
#: template-parts/pages/register/form.php:14
#: template-parts/search/advanced-form.php:140
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:351
msgid "Your Name"
msgstr "اسمك هنا"

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:357 template-parts/pages/profile/form.php:30
#: template-parts/pages/register-provider/form.php:28
#: template-parts/pages/register/form.php:28
#: template-parts/pages/suggest-edit.php:110
msgid "Email"
msgstr "البريد الالكتروني"

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:358 template-parts/footer/newsletter.php:26
msgid "Your Email"
msgstr "بريدك الالكتروني."

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:359
msgid "We'll never publish your email address"
msgstr "لن نقوم بنشر بريدك الالكتروني نهائيا"

#: inc/frontend/DMI_Reviews.php:372
msgid "Send review"
msgstr "ارسال التقييم"

#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:20
msgid "Your review is too long."
msgstr "التقييم طويل جدا"

#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:36
msgid "Please enter your name"
msgstr "من فضلك ادخل اسمك"

#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:42
msgid "Your name is too short"
msgstr "الاسم قصير جدا"

#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:48
#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:64
#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:86
msgid "Your name is too long"
msgstr "الاسم طويل جدا"

#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:57
msgid "Enter your first and last name"
msgstr "ادخل اسمك الثنائي"

#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:75
msgid "Please enter a valid name"
msgstr "من فضلك ادخل الاسم بطريقة صحيحة"

#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:103
msgid "Please enter a valid rating."
msgstr "من فضلك اختر التقييم الصحيح"

#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:115
msgid "Please enter a valid Email address."
msgstr "من فضلك ادخل البريد الالكتروني بشكل صحيح"

#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:125
msgid "Invalid submission action."
msgstr "ارسال غير سليم"

#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:145
#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:158
msgid "Invalid review post."
msgstr "رقم العنصر غير صحيح"

#: inc/frontend/DMI_ReviewsValidate.php:165
msgid "Reviews are closed on this content."
msgstr "التقييمات مغلقة في هذا العنصر"

#: inc/frontend/DMI_TemplateHooks.php:86
msgid "Primary"
msgstr "الرئيسية"

#: inc/frontend/DMI_TemplateHooks.php:87
msgid "Full Menu"
msgstr "القائمة الكاملة"

#: inc/frontend/DMI_TemplateHooks.php:234
msgid "You may also like"
msgstr ""

#: inc/frontend/userflow/DMI_ActivateAccount.php:121
msgid "Account Activation"
msgstr ""

#: inc/frontend/userflow/DMI_ActivateAccount.php:154
msgid "Your DMI Doctors Account Activation code is:"
msgstr ""

#: inc/frontend/userflow/DMI_ActivateAccount.php:194
#: inc/frontend/userflow/DMI_ChangePassword.php:155
#: inc/frontend/userflow/DMI_ChangePhone.php:202
#: inc/frontend/userflow/DMI_CompleteAccount.php:273
#: inc/frontend/userflow/DMI_Profile.php:204
#: inc/frontend/userflow/DMI_Register.php:269
#: inc/frontend/userflow/DMI_RegisterProvider.php:260
#: inc/frontend/userflow/DMI_VerifyPhone.php:204
msgid "Invalid Form submission."
msgstr "إرسال النموذج غير صالح!"

#: inc/frontend/userflow/DMI_ChangePassword.php:106
#: template-parts/pages/profile/sidebar.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Change Password"
msgstr "كلمة المرور"

#: inc/frontend/userflow/DMI_ChangePassword.php:163
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Wrong password"
msgstr "كلمة المرور"

#: inc/frontend/userflow/DMI_ChangePhone.php:149
#: template-parts/pages/profile/sidebar.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Phone Number"
msgid "Change Mobile Number"
msgstr "رقم التليفون"

#: inc/frontend/userflow/DMI_ChangePhone.php:180
#: inc/frontend/userflow/DMI_VerifyPhone.php:181
msgid "Your Verification code is:"
msgstr ""

#: inc/frontend/userflow/DMI_CompleteAccount.php:113
#: inc/frontend/userflow/DMI_Register.php:112
#: inc/frontend/userflow/DMI_RegisterProvider.php:105
msgid "Your Account activation code is:"
msgstr ""

#: inc/frontend/userflow/DMI_CompleteAccount.php:230
msgid "Complete Account"
msgstr ""

#: inc/frontend/userflow/DMI_Login.php:61
msgid "Invalid verification"
msgstr "رمز الأمان غير صالح"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Login.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter a valid phone number."
msgid "Please Enter Username, Email, or Phone number."
msgstr "من فضلك ادخل رقم تليفون صحيح."

#: inc/frontend/userflow/DMI_Login.php:73
msgid "Please Enter your Password."
msgstr "من فضلك أدخل كلمة المرور."

#: inc/frontend/userflow/DMI_Login.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter your Password."
msgid "Invalid Phone or Password."
msgstr "من فضلك أدخل كلمة المرور."

#: inc/frontend/userflow/DMI_Login.php:98
msgid "Successfully logged in."
msgstr "تم تسجيل الدخول بنجاح"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Login.php:152
#: template-parts/header/login-button.php:21
#: template-parts/pages/login/form.php:44 template-parts/pages/login/form.php:89
msgid "Login"
msgstr "دخول"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Create an account"
msgid "Activate account"
msgstr "إنشاء حساب"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:38
#, php-format
msgid "Welcome, your account needs to be activated, %s"
msgstr ""

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:50
#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:52
#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:100
#: template-parts/header/login-button.php:41
#: template-parts/pages/profile/sidebar.php:24
msgid "Notifications"
msgstr "تنبيهات"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:51
msgid "Notification"
msgstr "تنبيه"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:53
msgid "All Notifications"
msgstr "كل التنبيهات"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:54
msgid "Add Notification"
msgstr "إضافة تنبيه"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:55
msgid "Add New Notification"
msgstr "إضافة تنبيه جديد"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:57
msgid "Edit Notification"
msgstr "تحرير تنبيه"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:58
msgid "New Notification"
msgstr "تنبيه جديد"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:59
#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:60
msgid "View Notification"
msgstr "عرض التنبيه"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:61
msgid "Search Notifications"
msgstr "البحث في التنبيهات"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:62
#: template-parts/pages/profile/notifications.php:27
msgid "No Notifications found"
msgstr "لا يوجد أي تنبيهات"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:63
msgid "No Notifications found in trash"
msgstr "لا يوجد تنبيهات في سلة المهملات"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Notifications.php:64
msgid "Parent Notification"
msgstr "التنبيه الاب"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Profile.php:123
#: template-parts/header/login-button.php:35
#: template-parts/pages/profile/sidebar.php:9
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Register.php:226
#: template-parts/pages/register-provider/form.php:57
#: template-parts/pages/register/form.php:63
msgid "Register"
msgstr "التسجيل"

#: inc/frontend/userflow/DMI_RegisterProvider.php:217
msgid "Register as a service provider"
msgstr "سجل كمزود خدمة"

#: inc/frontend/userflow/DMI_SuggestEdit.php:97
msgid "You don't have permission to do this"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لارسال الطلب"

#: inc/frontend/userflow/DMI_SuggestEdit.php:101
msgid "You must be the doctor or somone who represents him"
msgstr "يجب ان تكون الطبيب او من ينوب عنه"

#: inc/frontend/userflow/DMI_SuggestEdit.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "من فضلك ادخل البريد الالكتروني بشكل صحيح"

#: inc/frontend/userflow/DMI_SuggestEdit.php:118
msgid "Your message length must be between 10 and 600 characters"
msgstr "رسالتك يجب ان تكون 20 حرفا على الأقل."

#: inc/frontend/userflow/DMI_SuggestEdit.php:123
msgid "Your name length must be between 3 and 50 characters"
msgstr "اسمك يجب الا يقل عن ثلاثة أحرف"

#: inc/frontend/userflow/DMI_SuggestEdit.php:137
msgid "You have to insert a valid Google Map Location URL"
msgstr "‫عليك ادخال رابط صحيح للموقع على خرائط جوجل"

#: inc/frontend/userflow/DMI_SuggestEdit.php:235
#: template-parts/single/parts/info-bar.php:46
#: template-parts/single/parts/info-bar.php:47
msgid "Suggest edits on doctor info"
msgstr "اقترح تعديل على معلومات الطبيب"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:21
msgid "Name field is required."
msgstr "الاسم مطلوب."

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:23
msgid "Name is too short."
msgstr "الاسم المدخل قصير جدا"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Enter first and last name at least."
msgid "Enter first, middle and last name at least."
msgstr "أدخل الاسم الثنائي على الأقل"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Age field is required."
msgid "Mobile Number is required"
msgstr "يجب ادخال العمر."

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter a valid phone number."
msgid "Please, enter a valid Mobile number."
msgstr "من فضلك ادخل رقم تليفون صحيح."

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:98
msgid "This number is already saved, you can activate it."
msgstr ""

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Birth date is required."
msgid "Birth date is required"
msgstr "تاريخ الميلاد مطلوب."

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:124
#, fuzzy
#| msgid "Invalid review post."
msgid "Invalid Date Format"
msgstr "رقم العنصر غير صحيح"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:147
msgid "Not accepted age."
msgstr ""

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:164
#, fuzzy
#| msgid "Name field is required."
msgid "Email is required"
msgstr "الاسم مطلوب."

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:168
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid Email address."
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "من فضلك ادخل البريد الالكتروني بشكل صحيح"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Country Code"
msgid "Invalid country code"
msgstr "كود الدولة"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:199
#, fuzzy
#| msgid "Gender field is required."
msgid "Gender is required"
msgstr "يجب ادخال الجنس."

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:206
#, fuzzy
#| msgid "Invalid request!"
msgid "Invalid gender"
msgstr "طلب غير صالح"

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Category field is required."
msgid "Password is required"
msgstr "يجب اختيار قسم للاستشارة."

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Your password is very weak."
msgid "Password is too weak"
msgstr "كلمة المرور ضعيفة جدا."

#: inc/frontend/userflow/DMI_Validate.php:236
#, fuzzy
#| msgid "Invalid verification"
msgid "Invalid Activation Code"
msgstr "رمز الأمان غير صالح"

#: inc/frontend/userflow/DMI_VerifyPhone.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Phone Number"
msgid "Verify Mobile Number"
msgstr "رقم التليفون"

#: inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgid "Posted on %s"
msgstr "في %s"

#: inc/template-tags.php:45
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "بواسطة %s"

#: inc/template-tags.php:62 inc/template-tags.php:69
msgid ", "
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:65
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "بتاريخ %1$s"

#: inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "وسوم %1$s"

#: inc/template-tags.php:82
#, php-format
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "إضافة تعليق <span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"

#: inc/template-tags.php:99 template-parts/content-page.php:38
#, php-format
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "تحرير <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: search.php:25
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتائج البحث عن: %s"

#: searchform.php:10 template-parts/header/search-button.php:3
#: template-parts/search/advanced-form.php:145
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: searchform.php:11
msgid "Search &hellip;"
msgstr "بحث &hellip;"

#: src/Admin/CMB2PostSearchField.php:170
msgid "Error : Unauthorized action"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:28
#, fuzzy
#| msgid "DMIDoctors - Theme settings"
msgid "Doctor's details and settings"
msgstr "إعدادات أطباء كل يوم معلومة طبية"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:52
#, fuzzy
#| msgid "View Consultation"
msgid "Verification settings"
msgstr "عرض الاستشارة"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:58
msgid "Label as verified"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:64
msgid "Show verified on the frontend of this doctor's page"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:85
msgid "Week Day {#}"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Add Lab"
msgid "Add day"
msgstr "إضافة معمل "

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Story Image"
msgid "Remove Day"
msgstr "صورة الستوري"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:95
msgid "Day"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:98
#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:3
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:99
#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:4
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:100
#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:5
msgid "Monday"
msgstr "الاثنين"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:101
#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:6
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Wednesday"
msgid "wednesday"
msgstr "الأربعاء"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:103
#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:8
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:104
#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:9
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Your Name"
msgid "From"
msgstr "اسمك هنا"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:114
msgid "To"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Slide Title:"
msgid "Photos & videos Gallery"
msgstr "العنوان"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:134
#: template-parts/single/parts/gallery.php:14
msgid "Photos"
msgstr "صور"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:141
#, fuzzy
#| msgid "Add Doctor"
msgid "Add photo"
msgstr "إضافة طبيب"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:142
#, fuzzy
#| msgid "Story Image"
msgid "Remove photo"
msgstr "صورة الستوري"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:158
msgid "Connections with other objects"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:163
#, fuzzy
#| msgid "Parent Doctor"
msgid "Parent Object"
msgstr "الطبيب الأب"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:164
msgid "Select the parent profile to set this as a branch from it"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:189
msgid "Select the center at which this doctor is working"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:223
#, fuzzy
#| msgid "Specialized in"
msgid "Social Media"
msgstr "متخصص في"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Gallery"
msgid "Social item {#}"
msgstr "معرض"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:228
#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:390
#, fuzzy
#| msgid "Add New Video"
msgid "Add item"
msgstr "إضافة فيديو جديد"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:229
#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:391
#, fuzzy
#| msgid "Story Image"
msgid "Remove item"
msgstr "صورة الستوري"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:237
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:245
#, fuzzy
#| msgid "Linkedin"
msgid "Link"
msgstr "لنكد إن"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:268
#, fuzzy
#| msgid "Consultation details"
msgid "Contact details settings"
msgstr "تفاصيل الاستشارة"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:274
#, fuzzy
#| msgid "With no phone"
msgid "Main phone"
msgstr "بدون تليفون"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:280
#, fuzzy
#| msgid "Additional"
msgid "Additional phones"
msgstr "بيانات أخرى"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:287
#, fuzzy
#| msgid "Whatsapp"
msgid "Whatsapp phone"
msgstr "واتس اب"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:288
msgid "The phone that will be used for whatsapp chat"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:300
#, fuzzy
#| msgid "Latitude"
msgid "Map (Latitude)"
msgstr "خط عرض"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:301
msgid "The Latitude value from Map coordinates"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:307
#, fuzzy
#| msgid "Longitude"
msgid "Map (Longitude)"
msgstr "خط طول"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:308
msgid "The Longitude value from Map coordinates"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Directions"
msgid "Directions link"
msgstr "الاتجاهات"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:315
msgid "The link on which the user will click to open directions on google maps"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:368
msgid "Prefix"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:385
#, fuzzy
#| msgid "Slide Title:"
msgid "Video gallery"
msgstr "العنوان"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:389
#, fuzzy
#| msgid "Gallery"
msgid "Gallery item {#}"
msgstr "معرض"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:399
#, fuzzy
#| msgid "Slide Title:"
msgid "Video link"
msgstr "العنوان"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:400
msgid "The youtube video link"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:408
#, fuzzy
#| msgid "Slide Title:"
msgid "The video topic title"
msgstr "العنوان"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Video thumbnail"
msgstr "التفاصيل"

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:414
msgid "Choose or upload a thumbnail for this video"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/DoctorDetails.php:422
#, fuzzy
#| msgid "Ads image path:"
msgid "Add image"
msgstr "رابط صورة الاعلان"

#: src/Admin/Metabox/SpecialtySettings.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "Specialty settings"
msgstr "تخصصات"

#: src/Admin/Metabox/SpecialtySettings.php:40
msgid "Enter a comma separated tags IDs from DMI to show related articles from"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/SpecialtySettings.php:49
msgid "Set an image fro this specialty"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/SpecialtySettings.php:66
msgid "The doctors count that will be displayed on the homepage"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/SpecialtySettings.php:75
msgid "The centers count that will be displayed on the homepage"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/SpecialtySettings.php:84
msgid "Enter a short name for this specialty, it will be used on the homepage"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/SponsoredDetails.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Sponsor details"
msgid "Sponsored details"
msgstr "تفاصيل الراعي"

#: src/Admin/Metabox/SponsoredDetails.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Sponsor"
msgid "Sponsored Item"
msgstr "الراعي"

#: src/Admin/Metabox/SponsoredDetails.php:40
msgid "Select the item that you want to show as sponsored"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/SponsoredDetails.php:65
msgid "Restricted by area"
msgstr ""

#: src/Admin/Metabox/SponsoredDetails.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Description with speciality"
msgid "Restricted by specialty"
msgstr "الوصف مع التخصص"

#: src/Admin/Sponsored.php:172 src/Admin/Sponsored.php:173
#: src/Admin/Sponsored.php:174 template-parts/archive/content.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Sponsor"
msgid "Sponsored"
msgstr "الراعي"

#: src/Admin/Sponsored.php:175
#, fuzzy
#| msgid "Sponsor"
msgid "All Sponsored"
msgstr "الراعي"

#: src/Admin/Sponsored.php:176
#, fuzzy
#| msgid "Sponsor"
msgid "Add Sponsored"
msgstr "الراعي"

#: src/Admin/Sponsored.php:177
#, fuzzy
#| msgid "Add New sponsor"
msgid "Add New Sponsored"
msgstr "إضافة راع جديد"

#: src/Admin/Sponsored.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Edit sponsor"
msgid "Edit Sponsored"
msgstr "تحرير راع"

#: src/Admin/Sponsored.php:180
#, fuzzy
#| msgid "New sponsor"
msgid "New Sponsored"
msgstr "راع جديد"

#: src/Admin/Sponsored.php:181 src/Admin/Sponsored.php:182
#, fuzzy
#| msgid "View sponsor"
msgid "View Sponsored"
msgstr "معاينة راع"

#: src/Admin/Sponsored.php:183
#, fuzzy
#| msgid "Search sponsors"
msgid "Search Sponsored"
msgstr "البحث في الرعاة"

#: src/Admin/Sponsored.php:184
#, fuzzy
#| msgid "No sponsor found"
msgid "No Sponsored found"
msgstr "لا يوجد أي راع"

#: src/Admin/Sponsored.php:185
#, fuzzy
#| msgid "No sponsor found in trash"
msgid "No Sponsored found in trash"
msgstr "لا يوجد أي راع في سلة المهملات"

#: src/Admin/Sponsored.php:186
#, fuzzy
#| msgid "Parent sponsor"
msgid "Parent Sponsored"
msgstr "الراعي الاب"

#: src/Admin/Sponsored.php:211 src/Admin/Sponsored.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Sponsor type"
msgid "Sponsored type"
msgstr "نوع الراعي"

#: src/Admin/Sponsored.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Sponsor type"
msgid "Sponsored types"
msgstr "نوع الراعي"

#: src/Admin/Sponsored.php:214
#, fuzzy
#| msgid "Search type"
msgid "Search Types"
msgstr "نوعية البحث"

#: src/Admin/Sponsored.php:215
#, fuzzy
#| msgid "All News"
msgid "All Types"
msgstr "كل الأخبار"

#: src/Admin/Sponsored.php:216
#, fuzzy
#| msgid "Parent Area"
msgid "Parent Type"
msgstr "المنطقة الام"

#: src/Admin/Sponsored.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Parent Area:"
msgid "Parent Type:"
msgstr "المنطقة الأم:"

#: src/Admin/Sponsored.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Edit Area"
msgid "Edit Type"
msgstr "تحرير منطقة"

#: src/Admin/Sponsored.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Update Area"
msgid "Update Type"
msgstr "تحديث منطقة"

#: src/Admin/Sponsored.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Add New Area"
msgid "Add New Type"
msgstr "اضافة منطقة جديدة"

#: src/Admin/Sponsored.php:221
#, fuzzy
#| msgid "New Area Name"
msgid "New Type Name"
msgstr "اسم المنطقة الجديدة"

#: src/Admin/SubscriptionMan/Filters.php:43
msgid "Expiring today"
msgstr ""

#: src/Admin/SubscriptionMan/Filters.php:49
msgid "Expired"
msgstr ""

#: src/Admin/SubscriptionMan/Metabox.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Sponsor details"
msgid "Subscription details"
msgstr "تفاصيل الراعي"

#: src/Admin/SubscriptionMan/Metabox.php:37
msgid "Amount paid"
msgstr ""

#: src/Admin/SubscriptionMan/Metabox.php:68
msgid "Select the doctors included in this subscription"
msgstr ""

#: src/Admin/SubscriptionMan/Metabox.php:86
msgid "Set the status of this subscription"
msgstr ""

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:27
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "Subscriptions"
msgstr "تخصصات"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "Subscription"
msgstr "تخصصات"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "All Subscriptions"
msgstr "تخصصات"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Add Business"
msgid "Add Subscription"
msgstr "اضافة عمل"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Add New Quiz"
msgid "Add New Subscription"
msgstr "إضافة كويز جديد"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "Edit Subscription"
msgstr "تخصصات"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "New Subscription"
msgstr "تخصصات"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:36
#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "View Subscription"
msgstr "تخصصات"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "Search Subscription"
msgstr "تخصصات"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:39
#, fuzzy
#| msgid "No sponsor found"
msgid "No Subscriptions found"
msgstr "لا يوجد أي راع"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:40
#, fuzzy
#| msgid "No sponsor found in trash"
msgid "No Subscriptions found in trash"
msgstr "لا يوجد أي راع في سلة المهملات"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "Parent Subscription"
msgstr "تخصصات"

#: src/Admin/SubscriptionMan/SubscriptionMan.php:72
msgid "Parent Category"
msgstr "التصنيف الأب"

#: src/Admin/ThemeOptions.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Theme Options"
msgid "Site Options"
msgstr "إعدادات DMI"

#: src/Admin/ThemeOptions.php:33
#, fuzzy
#| msgid "General Settings"
msgid "Home Page Settings"
msgstr "اعدادات عامة"

#: src/Admin/ThemeOptions.php:40
msgid "Disable Second section"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:41
msgid "Choose whether to disable the second section on homepage or not"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Speciality"
msgid "Speciality FAQs"
msgstr "التخصص"

#: src/Admin/ThemeOptions.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Add Business"
msgid "Add Questions"
msgstr "اضافة عمل"

#: src/Admin/ThemeOptions.php:61
msgid "Question {#}"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:62
msgid "Add Another Question"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:63
msgid "Remove Question"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Quiz questaions"
msgid "Question"
msgstr "أسئلة الكويز"

#: src/Admin/ThemeOptions.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Answer Type"
msgid "Answer"
msgstr "نوع الرد"

#: src/Admin/ThemeOptions.php:81
msgid "Registration form Settings"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:88
msgid "Registration Page ID"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Save Settings"
msgid "Email settings"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: src/Admin/ThemeOptions.php:101
#, fuzzy
#| msgid "Your Name"
msgid "From Name"
msgstr "اسمك هنا"

#: src/Admin/ThemeOptions.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Your Email"
msgid "From Email"
msgstr "بريدك الالكتروني."

#: src/Admin/ThemeOptions.php:113
#, fuzzy
#| msgid "Single posts Settigs"
msgid "Mobile Apps Settings"
msgstr "إعدادات الـ single Posts"

#: src/Admin/ThemeOptions.php:119
msgid "Apps Download Page"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:120
msgid "Select the page from which the user will download mobile apps"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:129
msgid "App Store URL"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:130
msgid "Put the app link on Apple App Store"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:136
msgid "Google Play URL"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:137
msgid "Put the app link on Google Play"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:143
msgid "App Store Badge"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:144
msgid "The link to App store badge image"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:150
msgid "Google Play Badge"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:151
msgid "The link to Google play badge image"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:157
msgid "Get App Banner"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:158
msgid "Check this box to enable the fixed get app banner on mobile devices"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:164
msgid "Banner Call to action"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:165
msgid "Write the call to action text to for the get app banner"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:171
msgid "Banner Background"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:172
msgid "Set the background color for the get app banner"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:179
msgid "Footer Get Apps"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:180
msgid "Check this box to show get app badges in the footer"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:186
msgid "Sitemap excludes"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:192
msgid "Excluded areas"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:193
msgid "Areas that should be excluded from sitemap"
msgstr ""

#: src/Admin/ThemeOptions.php:200
#, fuzzy
#| msgid "All Specialities"
msgid "Excluded specialties"
msgstr "كل التخصصات"

#: src/Admin/ThemeOptions.php:201
msgid "Specialties that should be excluded from sitemap"
msgstr ""

#: src/Ads/AdsHelper.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Footer"
msgid "Above Footer"
msgstr "الفوتر"

#: src/Ads/AdsHelper.php:58
msgid "Below Header"
msgstr ""

#: src/Ads/AdsHelper.php:59
msgid "Below search form"
msgstr ""

#: src/Ads/AdsHelper.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Archives Sidebar"
msgid "Archives 1"
msgstr "سايدبار الارشيف"

#: src/Ads/AdsHelper.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Archives Sidebar"
msgid "Archive 2"
msgstr "سايدبار الارشيف"

#: src/Ads/AdsHelper.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Archives Sidebar"
msgid "Archive 3"
msgstr "سايدبار الارشيف"

#: src/Ads/AdsHelper.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar"
msgid "Sidebar archive"
msgstr "المربع الجانبي"

#: src/Ads/AdsHelper.php:64
msgid "Single below \"about\" section"
msgstr ""

#: src/Ads/AdsHelper.php:65
msgid "Single below review form"
msgstr ""

#: src/Ads/AdsHelper.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Single posts Settigs"
msgid "Single Below Contacts"
msgstr "إعدادات الـ single Posts"

#: src/Ads/AdsHelper.php:67
#, fuzzy
#| msgid "All Services"
msgid "Single Below Services"
msgstr "كل الخدمات"

#: src/Ads/AdsHelper.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar for single news"
msgid "Sidebar single"
msgstr "سايدبار للخبر المفرد"

#: src/Ads/AdsHelper.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "Head section"
msgstr "تخصصات"

#: src/Ads/AdsHelper.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Specialities"
msgid "footer section"
msgstr "تخصصات"

#: src/Ads/AdsHelper.php:95
#, fuzzy
#| msgid "All Services"
msgid "All devices"
msgstr "كل الخدمات"

#: src/Ads/AdsHelper.php:96
msgid "Mobile"
msgstr ""

#: src/Ads/AdsHelper.php:97
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: src/Ads/Dashboard.php:40 src/Ads/Dashboard.php:46 src/Ads/Dashboard.php:52
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/Ads/Dashboard.php:81 src/Ads/Metaboxes.php:53
msgid "Placement"
msgstr ""

#: src/Ads/Dashboard.php:82 src/Ads/Metaboxes.php:68
#, fuzzy
#| msgid "service"
msgid "Device"
msgstr "خدمة"

#: src/Ads/Dashboard.php:83 src/Ads/Metaboxes.php:105
#, fuzzy
#| msgid "User Notes"
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات العضو"

#: src/Ads/Dashboard.php:91 src/Ads/Dashboard.php:93
msgid "Ad units"
msgstr ""

#: src/Ads/Dashboard.php:92
msgid "Ad unit"
msgstr ""

#: src/Ads/Dashboard.php:94
#, fuzzy
#| msgid "All Quizs"
msgid "All units"
msgstr "كل الكويز"

#: src/Ads/Dashboard.php:95
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"

#: src/Ads/Dashboard.php:96
#, fuzzy
#| msgid "Add New Quiz"
msgid "Add New unit"
msgstr "إضافة كويز جديد"

#: src/Ads/Dashboard.php:98
#, fuzzy
#| msgid "Edit Quiz"
msgid "Edit unit"
msgstr "تحرير كويز"

#: src/Ads/Dashboard.php:99
#, fuzzy
#| msgid "New Quiz"
msgid "New unit"
msgstr "كويز جديد"

#: src/Ads/Dashboard.php:100 src/Ads/Dashboard.php:101
#, fuzzy
#| msgid "View Quiz"
msgid "View unit"
msgstr "عرض الكويز"

#: src/Ads/Dashboard.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Search Quizs"
msgid "Search units"
msgstr "البحث في الكويز"

#: src/Ads/Dashboard.php:103
#, fuzzy
#| msgid "No news found"
msgid "No units found"
msgstr "لا يوجد أي أخبار"

#: src/Ads/Dashboard.php:104
#, fuzzy
#| msgid "No news found in trash"
msgid "No units found in trash"
msgstr "لا يوجد أي خبر في سلة المهملات"

#: src/Ads/Dashboard.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Parent Quiz"
msgid "Parent unit"
msgstr "الكويز الأب"

#: src/Ads/Metaboxes.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Save Settings"
msgid "Ad unit settings"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: src/Ads/Metaboxes.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Other details"
msgid "Ad unit details"
msgstr "تفاصيل اخرى"

#: src/Ads/Metaboxes.php:35
msgid "The ad unit display details"
msgstr ""

#: src/Ads/Metaboxes.php:44
msgid "Whether this unit is active or not"
msgstr ""

#: src/Ads/Metaboxes.php:54 src/Ads/Metaboxes.php:80
msgid "The ad unit JS or HTML code"
msgstr ""

#: src/Ads/Metaboxes.php:69
msgid "On which device type this unit should appear"
msgstr ""

#: src/Ads/Metaboxes.php:79
msgid "Code"
msgstr ""

#: src/Ads/Metaboxes.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Consultations"
msgid "Conditions"
msgstr "استشارات"

#: src/Ads/Metaboxes.php:88
msgid "WARNING: Wrongly setting the conditions can break the whole website!"
msgstr ""

#: src/Ads/Metaboxes.php:106
msgid "Extra notes about this unit"
msgstr ""

#: src/Frontend/GForm.php:36
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr ""

#: src/Frontend/GFormRegistrationValidation.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter a valid phone number."
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "من فضلك ادخل رقم تليفون صحيح."

#: src/Frontend/GFormRegistrationValidation.php:381
msgid "This field must contain a numeric value"
msgstr ""

#: src/Frontend/GFormRegistrationValidation.php:412
msgid "This field must contain Arabic or English letters only"
msgstr ""

#: src/Frontend/GFormRegistrationValidation.php:445
msgid "The name must be in Arabic or English only"
msgstr ""

#: src/Frontend/GFormRegistrationValidation.php:478
#, fuzzy
#| msgid "Please choose gender from the provided list."
msgid "Please choose from the provided values"
msgstr "من فضلك اختر الجنس من القائمة."

#: template-parts/archive/content-video.php:24
#: template-parts/archive/content.php:23 template-parts/single/content.php:29
msgid "search for the best doctor in"
msgstr "ابحث عن أفضل دكتور في"

#: template-parts/archive/content-video.php:25
#: template-parts/archive/content.php:24 template-parts/single/content.php:30
#, php-format
msgid "search for the best %s in"
msgstr "ابحث عن أفضل %s في"

#: template-parts/archive/content-video.php:63
#: template-parts/archive/content.php:125
#: template-parts/single/parts/branches.php:12
msgid "Branches"
msgstr "الفروع"

#: template-parts/archive/content-video.php:86
#: template-parts/archive/content.php:148
#: template-parts/single/content-video.php:46
#: template-parts/single/content.php:211
msgid "Register as a doctor on "
msgstr "سجل في "

#: template-parts/archive/content-video.php:88
#: template-parts/archive/content.php:150
#: template-parts/single/content-video.php:48
#: template-parts/single/content.php:213
msgid "Koshofat"
msgstr "دليل الأطباء"

#: template-parts/archive/content-video.php:95
#: template-parts/search/videos-form-home.php:27
#: template-parts/search/videos-form.php:113
msgid "Watch"
msgstr ""

#: template-parts/archive/content.php:28 template-parts/single/content.php:34
msgid "find the best doctor in"
msgstr "احسن دكتور في"

#: template-parts/archive/content.php:29 template-parts/single/content.php:35
#, php-format
msgid "find the best %s in"
msgstr "ابحث عن افضل %s في"

#: template-parts/archive/content.php:149 template-parts/single/content.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Register In DailyMedicalInfo."
msgid "Register for free on DailyMedicalinfo doctors"
msgstr "التسجيل في كل يوم معلومة طبية."

#: template-parts/archive/content.php:156
msgid "Know"
msgstr "اعرف"

#: template-parts/archive/content.php:157
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"

#: template-parts/archive/parts/filters-bar.php:31
#: template-parts/archive/parts/filters-bar.php:48
msgid "More accurate search"
msgstr "بحث أكثر دقة"

#: template-parts/archive/parts/filters-bar.php:47
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"

#: template-parts/archive/parts/subspeciality-bar.php:14
msgid "Sub Specialities"
msgstr "تخصصات فرعية"

#: template-parts/archive/speciality-faqs.php:19
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "أسئلة متكررة"

#: template-parts/content-none.php:14 template-parts/front-page/no-results.php:7
msgid "Nothing Found"
msgstr "غير موجود"

#: template-parts/content-none.php:18 template-parts/front-page/no-results.php:9
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"عذرا، لا يمكننا إيجاد ما يطابقك بحثك. من فضلك حاول البحث مرة أخرى باستخدام "
"كلمات مختلفة."

#: template-parts/content-page.php:25 template-parts/content.php:51
msgid "Pages:"
msgstr "صفحات:"

#: template-parts/content.php:40
#, php-format
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "تابع القراءة <span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: template-parts/footer/newsletter.php:16
msgid "NewsLetter"
msgstr "النشرة البريدية"

#: template-parts/footer/newsletter.php:22
msgid ""
"Get the latest updates from DailyMedicalinfo, by subscribing to the "
"newsletters."
msgstr "اشترك في النشرة البريدية لكل يوم معلومة طبية ليصلك كل جديد."

#: template-parts/footer/newsletter.php:28
#: template-parts/footer/newsletter.php:63
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك الآن"

#: template-parts/front-page/section-first.php:22
#, php-format
msgid "best %s doctors in"
msgstr "افضل دكتور %s في"

#: template-parts/front-page/section-second.php:18
msgid "Doctors directory in"
msgstr "دليل الاطباء في"

#: template-parts/front-page/section-second.php:19
msgid "Medical Centers directory in"
msgstr "دليل المراكز الطبية في "

#: template-parts/front-page/section-second.php:20
msgid "Hospitals directory in"
msgstr "دليل المستشفيات في"

#: template-parts/front-page/section-second.php:21
msgid "Pharmacies directory in"
msgstr "دليل الصيدليات في "

#: template-parts/front-page/section-second.php:22
msgid "Medical Labs directory in"
msgstr "دليل معامل التحاليل في"

#: template-parts/front-page/section-second.php:23
msgid "Pharma Companies directory in"
msgstr "دليل شركات الادوية في"

#: template-parts/header/account-notification.php:9
#, php-format
msgid "Your account is incomplete, <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr ""

#: template-parts/header/account-notification.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Click here to login."
msgid "Click here to complete it"
msgstr "تسجيل الدخول"

#: template-parts/header/account-notification.php:21
#, php-format
msgid "Your account is in-active, <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr ""

#: template-parts/header/account-notification.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Click here to login."
msgid "Click here to activate it"
msgstr "تسجيل الدخول"

#: template-parts/header/header.php:31
#, php-format
msgid "%s Doctors"
msgstr "أطباء %s"

#: template-parts/header/login-button.php:37
msgid "My profile"
msgstr "ملفي"

#: template-parts/header/login-button.php:43
#: template-parts/header/login-button.php:45
msgid "Logout"
msgstr "خروج"

#: template-parts/pages/activate-account/form.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter your Phone Number."
msgid "Please Enter the activation code sent to your Mobile Number."
msgstr "من فضلك ادخل رقم تليفونك."

#: template-parts/pages/activate-account/form.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Invalid verification"
msgid "Activation Code"
msgstr "رمز الأمان غير صالح"

#: template-parts/pages/activate-account/form.php:10
#: template-parts/pages/profile/form-verify-phone.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Invalid verification"
msgid "Activation code"
msgstr "رمز الأمان غير صالح"

#: template-parts/pages/activate-account/form.php:15
#: template-parts/pages/activate-account/form.php:50
#: template-parts/pages/profile/form-verify-phone.php:29
#: template-parts/pages/profile/form-verify-phone.php:64
#, fuzzy
#| msgid "close2seven code 5?"
msgid "Resend code"
msgstr "كود close2seven 5 ؟"

#: template-parts/pages/activate-account/form.php:41
#: template-parts/pages/profile/form-verify-phone.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Sending.."
msgid "Sending..."
msgstr "جار الارسال"

#: template-parts/pages/activate-account/form.php:45
#: template-parts/pages/profile/form-verify-phone.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Your message sent successfully."
msgid "Code sent successfully"
msgstr "تم ارسال رسالتك بنجاح"

#: template-parts/pages/activate-account/form.php:48
#: template-parts/pages/profile/form-verify-phone.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Invalid form submission"
msgid "Invalid submission"
msgstr "إرسال النموذج غير صالح!"

#: template-parts/pages/complete-account/form.php:12
#: template-parts/pages/profile/form-change-password.php:14
#: template-parts/pages/profile/form-change-phone.php:15
#: template-parts/pages/profile/form.php:14
#, fuzzy
#| msgid "An error occurred."
msgid "An error occured"
msgstr "حدث خطأ."

#: template-parts/pages/complete-account/form.php:17
#: template-parts/pages/profile/form.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Your review was added successfully."
msgid "Your profile was updated successfully"
msgstr "تم إضافة تقييمك بنجاح"

#: template-parts/pages/complete-account/form.php:25
#: template-parts/pages/profile/form.php:25
#: template-parts/pages/register-provider/form.php:15
#: template-parts/pages/register/form.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Your Name"
msgid "Full Name"
msgstr "اسمك هنا"

#: template-parts/pages/complete-account/form.php:30
#: template-parts/pages/register-provider/form.php:20
#: template-parts/pages/register/form.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Phone Number"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "رقم التليفون"

#: template-parts/pages/complete-account/form.php:32
#: template-parts/pages/register-provider/form.php:22
#: template-parts/pages/register/form.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Phone Number"
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "رقم التليفون"

#: template-parts/pages/complete-account/form.php:38
#: template-parts/pages/profile/form.php:36
#: template-parts/pages/register/form.php:34
msgid "Date of birth"
msgstr ""

#: template-parts/pages/complete-account/form.php:39
#: template-parts/pages/profile/form.php:37
#: template-parts/pages/register/form.php:35
msgid "dd/mm/Y"
msgstr ""

#: template-parts/pages/complete-account/form.php:61
#: template-parts/pages/profile/form-change-password.php:41
#: template-parts/pages/profile/form-change-phone.php:59
#: template-parts/pages/profile/form.php:60
msgid "Save"
msgstr ""

#: template-parts/pages/login/checkmail.php:4
msgid "An Email was sent to you!"
msgstr "تم ارسال رسالة إلى بريدك الالكتروني!"

#: template-parts/pages/login/checkmail.php:5
msgid "Use the link sent to your Email to change your password."
msgstr "استخدم الرابط الموجود في الرسالة ببريدك الالكتروني لتغيير كلمة المرور."

#: template-parts/pages/login/form.php:21 template-parts/pages/login/form.php:23
msgid "Email or Mobile"
msgstr ""

#: template-parts/pages/login/form.php:28 template-parts/pages/login/form.php:29
#: template-parts/pages/register-provider/form.php:44
#: template-parts/pages/register/form.php:50
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"

#: template-parts/pages/login/form.php:47
msgid "Lost your password?"
msgstr "نسيت كلمة المرور؟"

#: template-parts/pages/login/form.php:48
msgid "Don't have an account? register now"
msgstr ""

#: template-parts/pages/profile/form-change-password.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Your review was added successfully."
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr "تم إضافة تقييمك بنجاح"

#: template-parts/pages/profile/form-change-password.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور"

#: template-parts/pages/profile/form-change-password.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "New Password"
msgstr "كلمة المرور"

#: template-parts/pages/profile/form-change-phone.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Your review was added successfully."
msgid "Your mobile number changed successfully"
msgstr "تم إضافة تقييمك بنجاح"

#: template-parts/pages/profile/form-change-phone.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Phone Number"
msgid "Current Mobile Number"
msgstr "رقم التليفون"

#: template-parts/pages/profile/form-change-phone.php:32
msgid "The new Mobile number needs to be verified"
msgstr ""

#: template-parts/pages/profile/form-change-phone.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Phone Number"
msgid "New Mobile number"
msgstr "رقم التليفون"

#: template-parts/pages/profile/form-verify-phone.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Your message sent successfully."
msgid "Your phone number verified successfully"
msgstr "تم ارسال رسالتك بنجاح"

#: template-parts/pages/profile/form-verify-phone.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter your Phone Number."
msgid "Please Enter the verification code sent to your Mobile Number"
msgstr "من فضلك ادخل رقم تليفونك."

#: template-parts/pages/profile/form-verify-phone.php:23
#, fuzzy
#| msgid "View Consultation"
msgid "Verification Code"
msgstr "عرض الاستشارة"

#: template-parts/pages/profile/form.php:31
#: template-parts/pages/register-provider/form.php:29
#: template-parts/pages/register/form.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Email Address"
msgstr "العنوان"

#: template-parts/pages/profile/verify-phone-verified.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Age field is required."
msgid "No Mobile number to be verified"
msgstr "يجب ادخال العمر."

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:34
msgid "Request info edits"
msgstr "طلب تعديل معلومات"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:47
msgid "Kindly, tell us about you"
msgstr "برجاء تحديد هويتك"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:50
msgid "Are you the doctor or one of his assistants?"
msgstr "هل أنت الطبيب أو من ينوب عنه؟"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:71
msgid "Sorry, you can'nt request an edit on doctor's info"
msgstr "عذرا، لا يمكنك طلب تعديل معلومات الطبيب"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:74
msgid "Back to doctor's profile"
msgstr "العودة إلى صفحة الطبيب"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:77
msgid "Back to homepage"
msgstr "العودة للرئيسية"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:86
msgid "Contact info"
msgstr " معلومات التواصل "

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:89
msgid "We will contact you using this info, it won't be published anywhere"
msgstr "‫سنتواصل معك باستخدام هذه المعلومات، لن يتم نشرها على الموقع"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:95
msgid "Your name"
msgstr "اسمك هنا"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:102
msgid "Phone number"
msgstr "رقم التليفون"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:120
msgid "Requested edits"
msgstr "‫التعديلات المطلوبة"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:123
msgid "Write the details of the requested edits in the field below"
msgstr "‫اكتب المعلومات المراد تعديلها في الحقل التالي"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:127
msgid "Edits details"
msgstr "‫تفاصيل التعديلات المطلوب"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:132
msgid "Location URL on Google Maps"
msgstr "رابط الموقع على خرائط جوجل"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:139
#, fuzzy
#| msgid "ReCaptcha"
msgid "Recaptcha"
msgstr "التحقق"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:147
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:160
#, fuzzy
#| msgid "An error occurred."
msgid "An Error occured"
msgstr "حدث خطأ."

#: template-parts/pages/suggest-edit.php:167
msgid "Thank you"
msgstr "شكرا لك"

#: template-parts/search/advanced-form.php:65
msgid "Search type"
msgstr "نوعية البحث"

#: template-parts/search/advanced-form.php:98
#: template-parts/search/advanced-form.php:102
#: template-parts/search/videos-form.php:65
msgid "Region"
msgstr "المدينة"

#: template-parts/search/advanced-form.php:141
#: template-parts/search/videos-form-home.php:22
#: template-parts/search/videos-form.php:108
msgid "reset search values"
msgstr "تفريغ قيم البحث"

#: template-parts/search/front-page-intro-video.php:11
msgid "Best doctors talking about common diseases and symptoms"
msgstr ""

#: template-parts/search/front-page-intro-video.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Search news"
msgid "Search and watch"
msgstr "البحث في الأخبار"

#: template-parts/search/front-page-intro-video.php:17
msgid "Or, Search directly for a doctor"
msgstr ""

#: template-parts/search/front-page-intro.php:10
msgid "Search for a doctor or a medical center"
msgstr "ابحث عن دكتور أو مركز طبي"

#: template-parts/search/front-page-intro.php:13
msgid "Select your region and area to start search"
msgstr "اختر محافظتك ومنطقتك لتبدأ البحث"

#: template-parts/search/videos-form-home.php:17
#: template-parts/search/videos-form.php:104
#, fuzzy
#| msgid "Search type"
msgid "Search term"
msgstr "نوعية البحث"

#: template-parts/search/videos-form-home.php:21
#: template-parts/search/videos-form.php:107
msgid "Diabetic foot, Obesity, ..."
msgstr ""

#: template-parts/single/content.php:62
msgid "Directions"
msgstr "الاتجاهات"

#: template-parts/single/content.php:105
msgid "There was an error, try again."
msgstr "حدث خطأ، حاول مرة أخرى"

#: template-parts/single/content.php:111
msgid "Call"
msgstr ""

#: template-parts/single/content.php:232
msgid "Sepciality related services"
msgstr "خدمات متعلقة بالتخصص"

#: template-parts/single/parts/about.php:9
msgid "About Doctor"
msgstr "معلومات عن الدكتور"

#: template-parts/single/parts/about.php:10
msgid "About Center"
msgstr "معلومات عن المركز"

#: template-parts/single/parts/about.php:11
msgid "About Hospital"
msgstr "معلومات عن المستشفى"

#: template-parts/single/parts/about.php:12
msgid "About Lab"
msgstr "معلومات عن المعمل"

#: template-parts/single/parts/about.php:13
msgid "About Pharmacy"
msgstr "معلومات عن الصيدلية"

#: template-parts/single/parts/about.php:14
msgid "About Company"
msgstr "معلومات عن الشركة"

#: template-parts/single/parts/about.php:15
msgid "About Business"
msgstr "معلومات عن العمل"

#: template-parts/single/parts/about.php:17
msgid "About"
msgstr "معلومات"

#: template-parts/single/parts/about.php:19
msgid "Less"
msgstr "أقل"

#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:7
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"

#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:21
msgid "No available time"
msgstr "لا يوجد مواعيد متاحة"

#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:22
msgid "Book a visit"
msgstr "احجز موعدك مع الطبيب"

#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:22
msgid "Book your time"
msgstr "احجز موعدك الآن"

#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:23
msgid "Your order online"
msgstr "اطلب أون لاين الآن"

#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:24
msgid "Order Now"
msgstr "اطلب"

#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:24
msgid "Book Now"
msgstr "احجز"

#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:31
msgid "Choose the proper day and time for you."
msgstr "اختر اليوم والوقت المناسب لك"

#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:38
msgid "Today"
msgstr "اليوم"

#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:69
msgid "Tomorrow"
msgstr "غدا"

#: template-parts/single/parts/booking-sidebar.php:129
msgid "Coming soon .. from Koshofat.com"
msgstr "قريبا... خدمة الحجز"

#: template-parts/single/parts/google-map.php:23
msgid "Close Map"
msgstr "اغلاق الخريطة"

#: template-parts/single/parts/header-specialities.php:10
msgid "specialized in"
msgstr "متخصصة في"

#: template-parts/single/parts/header-specialities.php:10
msgid "Specialized in"
msgstr "متخصص في"

#: template-parts/single/parts/info-bar.php:48
msgid "Edit your data"
msgstr "‫تعديل بيانات"

#: template-parts/single/parts/info-bar.php:120
msgid "Conatct us"
msgstr "اتصل"

#: template-parts/single/parts/info-bar.php:178
msgid ""
"Address and contact details aren't available, this doctor has not subscribed "
"to the directory"
msgstr "‫العنوان و معلومات الاتصال غير متاحة، الطبيب غير مشترك في الدليل"

#: template-parts/single/parts/other-videos.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Search videos"
msgid "Other videos"
msgstr "البحث في الفيديو"

#: template-parts/single/parts/related-articles.php:16
msgid "Speciality related posts"
msgstr "مقالات متعلقة بالتخصص"

#: template-parts/single/parts/reviews.php:14
msgid "My experience with"
msgstr "تجربتي مع"

#: template-parts/single/parts/reviews.php:47
msgid "Reviews"
msgstr "تقييمات"

#: template-parts/single/parts/reviews.php:50
msgid "Overall Rating"
msgstr "التقييم العام"

#: template-parts/single/parts/reviews.php:88
msgid "Add your review"
msgstr "أضف تقييمك الآن"

#: template-parts/single/parts/reviews.php:101
msgid "Sending.."
msgstr "جار الارسال"

#: template-parts/single/parts/reviews.php:102
msgid "Your review was added successfully."
msgstr "تم إضافة تقييمك بنجاح"

#: template-parts/single/parts/video-details.php:3
#, fuzzy
#| msgid "Other details"
msgid "Video details"
msgstr "تفاصيل اخرى"

#: template-parts/single/parts/whatsapp-button.php:13
#, php-format
msgid "Click to set an appointment with %s"
msgstr "‫احجز معاد مع %s عبر واتساب"

#: template-parts/single/parts/whatsapp-button.php:14
msgid "Book using Whatsapp"
msgstr "‫احجز عبر واتساب"

#, fuzzy
#~| msgid "Other details"
#~ msgid "Hide contact details"
#~ msgstr "تفاصيل اخرى"

#, fuzzy
#~| msgid "dmidoctors"
#~ msgid "Top five doctors"
#~ msgstr "أطباء كل يوم معلومة طبية"

#, fuzzy
#~| msgid "Single posts Settigs"
#~ msgid "Single first"
#~ msgstr "إعدادات الـ single Posts"

#~ msgid "Advertisement"
#~ msgstr "اعلان"

#~ msgid "Chat with doctor"
#~ msgstr "تحدث مع الطبيب"

#, fuzzy
#~| msgid "Description with service"
#~ msgid "field description (optional)"
#~ msgstr "الوصف مع الخدمة"

#, fuzzy
#~| msgid "Website"
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "الموقع الالكتروني"

#, fuzzy
#~| msgid "Specialities"
#~ msgid "This is a title description"
#~ msgstr "تخصصات"

#, fuzzy
#~| msgid "Select"
#~ msgid "Test Select"
#~ msgstr "اختر"

#, fuzzy
#~| msgid "Most Read"
#~ msgid "Test Radio"
#~ msgstr "الأكثر قراءة"

#, fuzzy
#~| msgid "Custom Images"
#~ msgid "Test Image"
#~ msgstr "صور مخصصة"

#, fuzzy
#~| msgid "Add an image to term."
#~ msgid "Upload an image or enter a URL."
#~ msgstr "إضافة صورة للتصنيف"

#, fuzzy
#~| msgid "Story Title"
#~ msgid "Entry Title"
#~ msgstr "عنوان الستوري"

#, fuzzy
#~| msgid "Story Image"
#~ msgid "Entry Image"
#~ msgstr "صورة الستوري"

#, fuzzy
#~| msgid "Slide Caption:"
#~ msgid "Image Caption"
#~ msgstr "الوصف:"

#, fuzzy
#~| msgid "Main Info"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "بيانات شخصية"

#, fuzzy
#~| msgid "Qatar"
#~ msgid "Avatar"
#~ msgstr "قطر"

#, fuzzy
#~| msgid "Facebook"
#~ msgid "Facebook URL"
#~ msgstr "فيسبوك"

#, fuzzy
#~| msgid "Twitter"
#~ msgid "Twitter URL"
#~ msgstr "تويتر"

#, fuzzy
#~| msgid "Linkedin"
#~ msgid "Linkedin URL"
#~ msgstr "لنكد إن"

#, fuzzy
#~| msgid "User Notes"
#~ msgid "User Field"
#~ msgstr "ملاحظات العضو"

#, fuzzy
#~| msgid "Category Sidebar"
#~ msgid "Category Metabox"
#~ msgstr "سايدبار التصنيف"

#, fuzzy
#~| msgid "Story Image"
#~ msgid "Term Image"
#~ msgstr "صورة الستوري"

#~ msgid "Theme Options"
#~ msgstr "إعدادات DMI"

#, fuzzy
#~| msgid "Please Enter your Email."
#~ msgid "Please Try Again"
#~ msgstr "من فضلك ادخل بريدك الالكتروني."

#, fuzzy
#~| msgid "Blood group"
#~ msgid "Add Group"
#~ msgstr "فصيلة الدم"

#, fuzzy
#~| msgid "Reset Defaults"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "استعادة الافتراضي"

#, fuzzy
#~| msgid "Select"
#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "اختر"

#, fuzzy
#~| msgid "Parent Doctor"
#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "الطبيب الأب"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "التالي"

#, fuzzy
#~| msgid "Previous"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "السابق"

#~ msgid "Second"
#~ msgstr "الثاني"

#, fuzzy
#~| msgid "No"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "لا"

#, fuzzy
#~| msgid "Nothing Found"
#~ msgid "Nothing to update."
#~ msgstr "غير موجود"

#, fuzzy
#~| msgid "Theme settings updated successfully."
#~ msgid "Settings updated."
#~ msgstr "تم تحديدث الاعدادات بنجاح."

#, fuzzy
#~| msgid "Add New"
#~ msgid "Add Row"
#~ msgstr "إضافة جديد"

#, fuzzy
#~| msgid "Description with service"
#~ msgid "A human-readable description of the object."
#~ msgstr "الوصف مع الخدمة"

#, fuzzy
#~| msgid "No Labs found"
#~ msgid "No boxes found."
#~ msgstr "لا يوجد معامل"

#, fuzzy
#~| msgid "No Video found in trash"
#~ msgid "No field found by that id."
#~ msgstr "لا يوجد أي فيديو في سلة المهملات"

#~ msgid "Consultation Owner"
#~ msgstr "صاحب الاستشارة"

#, php-format
#~ msgid "%1$s at %2$s"
#~ msgstr "%1$s في %2$s"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
#~ msgstr "تعليقك بانتظار المراجعة."

#~ msgid "My Consultations"
#~ msgstr "استشاراتي"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "اسم المستخدم"

#, fuzzy
#~| msgid "Username or Email"
#~ msgid "Username, Email, or Phone"
#~ msgstr "اسم المستخدم أو الايميل"

#~ msgid "Add Symptom"
#~ msgstr "إضافة عرض جديد"

#~ msgid "View Symptom"
#~ msgstr "معاينة العرض"

#~ msgid "No Symptoms found"
#~ msgstr "لا يوجد أي أعراض"

#~ msgid "No Symptoms found in trash"
#~ msgstr "لا يوجد أي أعراض في سلة المهملات"

#~ msgid "Flag repeated"
#~ msgstr "فلتر التكرار"

#~ msgid "Contact:"
#~ msgstr " الاتصال: "

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr " البريد الالكتروني:"

#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "الموقع الالكتروني:"

#~ msgid "Social Networks:"
#~ msgstr "الشبكات الاجتماعية:"

#~ msgid "Most Used Categories"
#~ msgstr "التصنيفات الأكثر استخداما"

#~ msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
#~ msgstr "جرب تصفح الأرشيف الشهري. %1$s"

#~ msgid ""
#~ "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
#~ msgstr "مستعد لنشر مقالتك الأولى؟ <a href=\"%1$s\">ابدأ هنا</a>."

#~ msgid ""
#~ "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
#~ "searching can help."
#~ msgstr "لا يمكننا إيجاد ما طلبته. ربما يساعدك استخدام البحث."

#~ msgid "About doctor"
#~ msgstr "معلومات عن الدكتور"

#~ msgid "https://wordpress.org/"
#~ msgstr "https://ar.wordpress.org/"

#~ msgid "Proudly powered by %s"
#~ msgstr "مدعوم بفخر من %s "

#~ msgid "Primary Menu"
#~ msgstr "القائمة الرئيسية"

#~ msgid "Two thoughts on &ldquo;%1$s&rdquo;"
#~ msgstr "تعليقان على &ldquo;%1$s&rdquo;"

#~ msgid "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
#~ msgstr "%1$s تعليقات على &ldquo;%2$s&rdquo;"

#~ msgid "Please enter your message."
#~ msgstr "من فضلك ادخل رسالتك"

#~ msgid "Please enter campaign details."
#~ msgstr "من فضلك اكتب تفاصيل الحملة."

#~ msgid "Please enter a valid message."
#~ msgstr "من فضلك اكتب رسالة صحيحة."

#~ msgid "your message must be 300 characters maximum."
#~ msgstr "رسالتك يجب ان تكون 300 حرفا او اقل."

#~ msgid "Please enter the activity name."
#~ msgstr "اكتب اسم النشاط."

#~ msgid "Please enter the campaign name."
#~ msgstr "اكتب اسم الحملة."

#~ msgid "Please enter a subject for your message."
#~ msgstr "اكتب موضوع الرسالة"

#~ msgid "Please enter your city."
#~ msgstr "ادخل اسم المدينة."

#~ msgid "Country field is required."
#~ msgstr "يجب اختيار الدولة"

#~ msgid "Please enter your name."
#~ msgstr "من فصلك اكتب اسمك."

#~ msgid "View doctor's answer"
#~ msgstr "رد الطبيب"

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "اقرأ المزيد"

#~ msgid "You must agree on DailyMedicalInfo consultation terms and policy."
#~ msgstr "يجب أن توافق على شروط وسياسة كل يوم معلومة طبية."

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "تحديث"

#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "غير محددة"

#~ msgid "Please Enter your Name"
#~ msgstr "من فضلك ادخل اسمك."

#~ msgid "Please Enter your actual First Name."
#~ msgstr "من فضلك أدخل اسمك بشكل صحيح."

#~ msgid "Your first name is too long."
#~ msgstr "الاسم الأول طويل جدا."

#~ msgid "Please Enter your Last Name"
#~ msgstr "من فضلك ادخل اسم العائلة."

#~ msgid "Please Enter your actual Last Name."
#~ msgstr "من فضلك أدخل اسم العائلة بشكل صحيح."

#~ msgid "Your Last Name is too long."
#~ msgstr "اسم العائلة طويل جدا."

#~ msgid "Enter a valid birth date."
#~ msgstr "من فضلك ادخل تاريخ الميلاد بشكل صحيح."

#~ msgid "Date format must be d-m-Y e.g: 25-5-1989."
#~ msgstr "تاريخ الميلاد يجب أن يكون على هيئة d-m-Y مثل 24-5-1989."

#~ msgid "Please choose a country from the provided List."
#~ msgstr "من فضلك اختر الدولة من القائمة."

#~ msgid "The value entered is not valid."
#~ msgstr "القيمة المدخلة غير صالحة."

#~ msgid "Please enter a valid Blood group."
#~ msgstr "من فضلك أدخل فصيلة الدم بشكل صحيح."

#~ msgid "The value entered is too short."
#~ msgstr "القيمة المدخلة قصيرة جدا."

#~ msgid "The value entered is too long."
#~ msgstr "القيمة المدخلة طويلة جدا."

#~ msgid "Please enter your consultation details."
#~ msgstr "من فضلك ادخل محتوى الاستشارة."

#~ msgid "Your consultation is too long!"
#~ msgstr "استشارتك طويلة جدا .. يجب ألا تزيد عن  600 حرف."

#~ msgid "Please enter a valid consultation."
#~ msgstr "من فضلك اكتب الاستشارة بشكل صحيح"

#~ msgid "This field is required."
#~ msgstr "هذا الحقل مطلوب."

#~ msgid "This field must be Yes Or No only."
#~ msgstr "القيمة يجب أن تكون بنعم أو لا فقط."

#~ msgid "Please Enter a username."
#~ msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم."

#~ msgid "Please Enter a valid username."
#~ msgstr "اسم المستخدم يجب ان يكون من حروف انجليزية وأرقام و . و _ فقط."

#~ msgid "This username is already taken."
#~ msgstr "اسم المستخدم غير متاح."

#~ msgid "Username is too long."
#~ msgstr "اسم المستخدم طويل جدا."

#~ msgid "Username is too short."
#~ msgstr "اسم المستخدم قصير جدا."

#~ msgid "This Email is already registered."
#~ msgstr "هذا البريد مسجل لدينا بالفعل."

#~ msgid "News"
#~ msgstr "أخبار"

#~ msgid "news"
#~ msgstr "أخبار"

#~ msgid "Add news"
#~ msgstr "إضافة خبر"

#~ msgid "Add New News"
#~ msgstr "إضافة خبر جديد"

#~ msgid "Edit News"
#~ msgstr "تحرير خبر"

#~ msgid "New news"
#~ msgstr "خبر جديد"

#~ msgid "Parent news"
#~ msgstr "الخبر الأب"

#~ msgid "Infographics"
#~ msgstr "انفوجرافيك"

#~ msgid "Infographic"
#~ msgstr "انفوجرافيك"

#~ msgid "All Infographics"
#~ msgstr "كل الانفوجرافيك"

#~ msgid "Add New Infographic"
#~ msgstr "إضافة انفوجرافيك جديد"

#~ msgid "Edit Infographic"
#~ msgstr "تحرير الانفوجرافيك"

#~ msgid "New Infographic"
#~ msgstr "انفوجرافيك جديد"

#~ msgid "View Infographic"
#~ msgstr "عرض الانفوجرافيك"

#~ msgid "Search Infographics"
#~ msgstr "البحث في الانفوجرافيك"

#~ msgid "No Infographic found"
#~ msgstr "لا يوجد أي انفوجرافيك"

#~ msgid "No Infographic found in trash"
#~ msgstr "لا يوجد أي انفوجرافيك في سلة المهملات"

#~ msgid "Parent Infographic"
#~ msgstr "الانفوجرافيك الأب"

#~ msgid "infos in pics"
#~ msgstr "معلومة في صورة"

#~ msgid "info in a pic"
#~ msgstr "معلومة في صورة"

#~ msgid "All infos in pics"
#~ msgstr "كل الصور"

#~ msgid "Add New info in a pic"
#~ msgstr "إضافة معلومة جديدة"

#~ msgid "Edit info in a pic"
#~ msgstr "تحرير معلومة"

#~ msgid "New info in a pic"
#~ msgstr "معلومة جديدة"

#~ msgid "View info in a pic"
#~ msgstr "عرض الصورة"

#~ msgid "Search infos in pics"
#~ msgstr "البحث في الصور"

#~ msgid "No info in a pic found"
#~ msgstr "لا يوجد أي صورة "

#~ msgid "No info in a pic found in trash"
#~ msgstr "لا يوجد أي صور في سلة المهملات"

#~ msgid "Parent info in a pic"
#~ msgstr "الصورة الأب"

#~ msgid "Quizs"
#~ msgstr "كويز"

#~ msgid "Quiz"
#~ msgstr "كويز"

#~ msgid "No Quiz found"
#~ msgstr "لا يوجد أي كويز"

#~ msgid "No Quiz found in trash"
#~ msgstr "لا يوجد أي كويز في سلة لمهملات"

#~ msgid "videos"
#~ msgstr "فيديو"

#~ msgid "Diseases"
#~ msgstr "أمراض"

#~ msgid "Disease"
#~ msgstr "مرض"

#~ msgid "All Diseases"
#~ msgstr "كل الأمراض"

#~ msgid "Add New Disease"
#~ msgstr "إضافة مرض جديد"

#~ msgid "Edit Disease"
#~ msgstr "تحرير مرض"

#~ msgid "New Disease"
#~ msgstr "مرض جديد"

#~ msgid "View Disease"
#~ msgstr "عرض المرض"

#~ msgid "Search Diseases"
#~ msgstr "البحث في الأمراض"

#~ msgid "No Disease found"
#~ msgstr "لا يوجد أي أمراض"

#~ msgid "No Disease found in trash"
#~ msgstr "لا يوجد أي أمراض في سلة المهملات"

#~ msgid "Parent Disease"
#~ msgstr "المرض الأب"

#~ msgid "Consultation"
#~ msgstr "استشارة"

#~ msgid "No Consultation found in trash"
#~ msgstr "لا يوجد أي استشارة في سلة المهملات"

#~ msgid "symptoms"
#~ msgstr "أعراض"

#~ msgid "procedures"
#~ msgstr "اجراءات"

#~ msgid "All procedures"
#~ msgstr "كل الاجراءات"

#~ msgid "Add New procedure"
#~ msgstr "إضافة اجراء جديد"

#~ msgid "Edit procedure"
#~ msgstr "تحرير اجراء"

#~ msgid "New procedure"
#~ msgstr "اجراي جديد"

#~ msgid "View procedure"
#~ msgstr "معاينة الاجراء"

#~ msgid "Search procedures"
#~ msgstr "البحث في الاجراءات"

#~ msgid "No procedures found"
#~ msgstr "لا يوجد أي اجراءات"

#~ msgid "No procedures found in trash"
#~ msgstr "لا يوجد أي إجراءات في سلة المهملات"

#~ msgid "Parent procedures"
#~ msgstr "الاجراء الاب"

#~ msgid "drugs"
#~ msgstr "أدوية"

#~ msgid "All drugs"
#~ msgstr "كل الأدوية"

#~ msgid "Add New drug"
#~ msgstr "إضافة دواء جديد"

#~ msgid "Edit drug"
#~ msgstr "تحرير دواء"

#~ msgid "New drug"
#~ msgstr "دواء جديد"

#~ msgid "View drug"
#~ msgstr "معاينة الدواء"

#~ msgid "Search drugs"
#~ msgstr "البحث في الأدوية"

#~ msgid "No drugs found"
#~ msgstr "لا يوجد أي ادوية"

#~ msgid "No drugs found in trash"
#~ msgstr "لا يوجد أي أدوية في سلة المهملات"

#~ msgid "Parent drugs"
#~ msgstr "الدواء الاب "

#~ msgid "slideshows"
#~ msgstr "سلايدشو"

#~ msgid "slideshow"
#~ msgstr "سلايدشو"

#~ msgid "All slideshows"
#~ msgstr "كل السلايد شو"

#~ msgid "Add New slideshow"
#~ msgstr "سلايدشو جديد"

#~ msgid "Edit slideshow"
#~ msgstr "تحرير سلايدشو"

#~ msgid "New slideshow"
#~ msgstr "سلايدشو جديد"

#~ msgid "View slideshow"
#~ msgstr "معاينة سلايدشو"

#~ msgid "Search slideshows"
#~ msgstr "البحث في سلايدشو"

#~ msgid "No slideshow found"
#~ msgstr "لا يوجد أي سلايدشو"

#~ msgid "No slideshow found in trash"
#~ msgstr "لا يوجد أي سلايد شو في سلة المهملات"

#~ msgid "Parent slideshow"
#~ msgstr "سلايدشو الأب"

#~ msgid "sponsors"
#~ msgstr "الرعاة"

#~ msgid "sponsor"
#~ msgstr "الراعي"

#~ msgid "Sponsors"
#~ msgstr "الرعاة"

#~ msgid "Slider"
#~ msgstr "بلوك"

#~ msgid "Add New Slider"
#~ msgstr "إضافة بلوك جديد"

#~ msgid "Disease Categories"
#~ msgstr "تصنيفات الامراض"

#~ msgid "Disease Category"
#~ msgstr "تصنيف الامراض"

#~ msgid "Search Disease Categories"
#~ msgstr "البحث في تصنيفات الامراض"

#~ msgid "All Disease Categories"
#~ msgstr "كل تصنيفات الامراض"

#~ msgid "Parent Disease Category"
#~ msgstr "تصنيف المرض الاب"

#~ msgid "Parent Disease Category:"
#~ msgstr "تصنيف المرض الاب:"

#~ msgid "Edit Disease Category"
#~ msgstr "تحرير تصنيف المرض"

#~ msgid "Update Disease Category"
#~ msgstr "تحديث تصنيف المرض"

#~ msgid "Add New Disease Category"
#~ msgstr "إضافة تصنيف مرض جديد"

#~ msgid "New Disease Category Name"
#~ msgstr "اسم تصنيف المرض"

#~ msgid "Symptoms Categories"
#~ msgstr "تصنيفات الاعراض"

#~ msgid "Symptoms Category"
#~ msgstr "تصنيف العرض"

#~ msgid "Search Symptoms Categories"
#~ msgstr "البحث في تصنيفات الاعراض"

#~ msgid "All Symptoms Categories"
#~ msgstr "كل تصنيفات الاعراض"

#~ msgid "Parent Symptoms Category"
#~ msgstr "تصنيف الاعراض الاب"

#~ msgid "Parent Symptoms Category:"
#~ msgstr "تصنيف الاعراض الاب:"

#~ msgid "Edit Symptom Category"
#~ msgstr "تحرير تصنيف الاعراض"

#~ msgid "Update Symptom Category"
#~ msgstr "تحديث تصنيف الاعراض"

#~ msgid "Add New Symptom Category"
#~ msgstr "إضافة تصنيف اعراض جديد"

#~ msgid "New Symptom Category Name"
#~ msgstr "اسم تصنيف الاعراض"

#~ msgid "Procedures Categories"
#~ msgstr "تصنيفات الاجراءات"

#~ msgid "Procedures Category"
#~ msgstr "تصنيف الإجراءات "

#~ msgid "Search Procedures Categories"
#~ msgstr "البحث في تصنيفات الاجراءات"

#~ msgid "All Procedures Categories"
#~ msgstr "كل تصنيفات الاجراءات"

#~ msgid "Parent Procedures Category"
#~ msgstr "تصنيف الإجراءات الاب"

#~ msgid "Parent Procedure Category:"
#~ msgstr "تصنيف الإجراءات الاب:"

#~ msgid "Edit Procedure Category"
#~ msgstr "تحرير تصنيف الاجراء"

#~ msgid "Update Procedure Category"
#~ msgstr "تحديث تصنيف الاجراء"

#~ msgid "Add New Procedure Category"
#~ msgstr "إضافة تصنيف اجراء جديد"

#~ msgid "New Procedure Category Name"
#~ msgstr "اسم تصنيف الاجراء"

#~ msgid "Drugs Categories"
#~ msgstr "تصنيفات الادوية"

#~ msgid "Drugs Category"
#~ msgstr "تصنيف الادوية"

#~ msgid "Search Drugs Categories"
#~ msgstr "البحث في تصنيفات الادوية"

#~ msgid "All Drugs Categories"
#~ msgstr "كل تصنيفات الادوية"

#~ msgid "Parent Drugs Category"
#~ msgstr "تصنيف الادوية الاب"

#~ msgid "Parent Drugs Category:"
#~ msgstr "تصنيف الادوية الاب:"

#~ msgid "Edit Drug Category"
#~ msgstr "تحرير تصنيف الادوية"

#~ msgid "Update Drug Category"
#~ msgstr "تحديث تصنيف الادوية"

#~ msgid "Add New Drug Category"
#~ msgstr "إضافة تصنيف ادوية جديد"

#~ msgid "New Drug Category Name"
#~ msgstr "اسم تصنيف الادوية"

#~ msgid "Consultation Categories"
#~ msgstr "تصنيفات الاستشارات"

#~ msgid "Consultation Category"
#~ msgstr "تصنيف الاستشارات"

#~ msgid "Search Consultation Categories"
#~ msgstr "البحث في تصنيفات الاستشارات"

#~ msgid "All Consultation Categories"
#~ msgstr "كل تصنيفات الاستشارات"

#~ msgid "Parent Consultation Category"
#~ msgstr "تصنيف الاستشارات الاب"

#~ msgid "Parent Consultation Category:"
#~ msgstr "تصنيف الاستشارات الاب:"

#~ msgid "Edit Consultation Category"
#~ msgstr "تحرير تصنيف الاستشارات"

#~ msgid "Update Consultation Category"
#~ msgstr "تحديث تصنيف الاستشارات"

#~ msgid "Add New Consultation Category"
#~ msgstr "إضافة تصنيف استشارات جديد"

#~ msgid "New Consultation Category Name"
#~ msgstr "اسم تصنيف الاستشارات"

#~ msgid "Sponsor area"
#~ msgstr "نوع الراعي"

#~ msgid "Sponsor image"
#~ msgstr "صورة الراعي"

#~ msgid "Content sponsor"
#~ msgstr "راعي محتوى "

#~ msgid "Website sponsor"
#~ msgstr "راعي الموقع"

#~ msgid "Fixed Ad"
#~ msgstr "اعلان ثابت"

#~ msgid "Choose from the most used tags"
#~ msgstr "اختر من الوسوم الأكثر شيوعا"

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "رفع"

#~ msgid "Content Editor"
#~ msgstr "محرر محتوى"

#~ msgid "Sildes"
#~ msgstr "بلوكات"

#~ msgid "Insert Images | Hold CTRL to Multi Select ."
#~ msgstr "ادراج صور | استمر بالضغط على CTRL للاختيار المتعدد"

#~ msgid "Slide Link:"
#~ msgstr "الرابط"

#~ msgid "Add New Slide"
#~ msgstr "إضافة جديد"

#~ msgid "Use the button above to add slides."
#~ msgstr "استخدم الزر بالاعلى لاضافة بلوكات. "

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "العنوان"

#~ msgid "Number of slides"
#~ msgstr "العدد"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "الرقم التعريفي"

#~ msgid "Extra Post Options"
#~ msgstr "خيارات أخرى للمقالة"

#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "مميز"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "عادي"

#~ msgid "Featured slider"
#~ msgstr "مميز سلايدر"

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "المصادر"

#~ msgid "No sponsor"
#~ msgstr "لايوجد راعي"

#~ msgid "Ad inside post Code"
#~ msgstr "كود اعلان مخصص وسط المقال"

#~ msgid "Extra Consultation options"
#~ msgstr "خيارات أخرى للاستشارة"

#~ msgid "Close consultation"
#~ msgstr "غلق الاستشارة"

#~ msgid "Extra Disease Options"
#~ msgstr "خيارات أخرى للمرض"

#~ msgid "Common disease"
#~ msgstr "مرض شائع"

#~ msgid "Post Head Options"
#~ msgstr "خيارات أخرى"

#~ msgid "Common drug"
#~ msgstr "دواء شائع"

#~ msgid "Quiz Results"
#~ msgstr "نتائج الكويز"

#~ msgid "Slideshows images"
#~ msgstr "صور السلايدشو"

#~ msgid "Sponsor Link"
#~ msgstr "الرابط"

#~ msgid "Story video"
#~ msgstr "فيديو الستوري"

#~ msgid "Please, video's ID only"
#~ msgstr "الرقم التعريفي فقط"

#~ msgid "Add a story image to video."
#~ msgstr "إضافة صورة ستوري للفيديو"

#~ msgid "News Sidebar"
#~ msgstr "سايد بار الخبر"

#~ msgid "Video Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار فيديو"

#~ msgid "Sidebar for single video"
#~ msgstr "سايدبار لصفحة عرض الفيديو"

#~ msgid "Quiz Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار الكويز"

#~ msgid "Infographic Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار انفوجرافيك"

#~ msgid "Info Pic Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار معلومة في صورة"

#~ msgid "Slideshow Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار سلايدشو"

#~ msgid "Disease Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار المرض"

#~ msgid "Conslutations Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار الاستشارة"

#~ msgid "Drugs Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار الأدوية"

#~ msgid "Procedures Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار الاجراء"

#~ msgid "Symptoms Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار العرض"

#~ msgid "Pages Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار الصفحة"

#~ msgid "Osama khaleel Sleeve"
#~ msgstr "أسامة خليل - التكميم"

#~ msgid "Hair Transplant Mekkawy"
#~ msgstr "مكاوي - زراعة الشعر"

#~ msgid "Orkid Derma"
#~ msgstr "أوركيد درما"

#~ msgid "Pregnancy Calculator"
#~ msgstr "حاسبة الحمل"

#~ msgid "Ovulation Calculator"
#~ msgstr "حاسبة التبويض"

#~ msgid "BMI Calculator"
#~ msgstr "حاسبة كتلة الجسم"

#~ msgid "Please Fill required fields!"
#~ msgstr "من فضلك املأ الحقول المطلوبة!"

#~ msgid "Normal Body Weight"
#~ msgstr "وزن صحي"

#~ msgid "You need to increas your weight by %s kg."
#~ msgstr "تحتاج لزيادة وزنك بمقدار %s كجم."

#~ msgid "You need to decrease your weight by %s kg."
#~ msgstr "تحتاج لإنقاص وزنك بمقدار %s كجم."

#~ msgid "Underweight"
#~ msgstr "وزن ناقص"

#~ msgid "Overweight"
#~ msgstr "وزن زائد"

#~ msgid "Class I obesity"
#~ msgstr "سمنة من الدرجة الأولى"

#~ msgid "Class II obesity"
#~ msgstr "سمنة من الدرجة الثانية"

#~ msgid "Class III obesity"
#~ msgstr "سمنة مفرطة"

#~ msgid "Please Calculate BMI first!"
#~ msgstr "من فضلك احسب مؤشر كتلة الجسم أولا."

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "الطول"

#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "الوزن"

#~ msgid "Calculate"
#~ msgstr "احسب"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "الأول"

#~ msgid "Third"
#~ msgstr "الثالث"

#~ msgid "Fourth"
#~ msgstr "الرابع"

#~ msgid "Fifth"
#~ msgstr "الخامس"

#~ msgid "Sixth"
#~ msgstr "السادس"

#~ msgid "Seventh"
#~ msgstr "السابع"

#~ msgid "Eighth"
#~ msgstr "الثامن"

#~ msgid "Ninth"
#~ msgstr "التاسع"

#~ msgid "Please fill all fields!"
#~ msgstr "من فضلك املئي كافة الحقول!"

#~ msgid "Please enter a valid date."
#~ msgstr "من فضلك أدخلي تاريخا صحيحا"

#~ msgid "Delivery date already passed!"
#~ msgstr "موعد الولادة بتاريخ سابق!"

#~ msgid "Please Enter Username or Email."
#~ msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم أو البريد الالكتروني."

#~ msgid "My consultations"
#~ msgstr "استشاراتي"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "المحتوى"

#~ msgid "Disease index"
#~ msgstr "فهرس المرض"

#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "نظرة عامة"

#~ msgid "Symptom index"
#~ msgstr "فهرس العرض"

#~ msgid "Drug index"
#~ msgstr "فهرس الدواء"

#~ msgid "Procedure index"
#~ msgstr "فهرس الاجراء"

#~ msgid "All users"
#~ msgstr "كل الأعضاء"

#~ msgid "First answer"
#~ msgstr "الرد الأول"

#~ msgid "Followup"
#~ msgstr "متابعة"

#~ msgid "Consultation ID: "
#~ msgstr "استشارة رقم: "

#~ msgid "Answered consultation"
#~ msgstr "استشارة مجابة"

#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: ReCAPTCHA should not be empty."
#~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: حقل التحقق فارغ!"

#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: ReCAPTCHA response was incorrect."
#~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: حقل التحقق غير صحيح."

#~ msgid "Send to Viber"
#~ msgstr "ارسال الى فايبر"

#~ msgid "Common diseases"
#~ msgstr "أمراض شائعة"

#~ msgid "Common symptoms"
#~ msgstr "أعراض شائعة"

#~ msgid "According to Alphabetical"
#~ msgstr "حسب حرف"

#~ msgid "Add a menu"
#~ msgstr "إضافة قائمة"

#~ msgid "Dish type"
#~ msgstr "نوع الطبق"

#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "الصعوبة"

#~ msgid "Preparation duration"
#~ msgstr "مدة التحضير"

#~ msgid "Cooking duration"
#~ msgstr "مدة الطهي"

#~ msgid "Individuals"
#~ msgstr "الأفراد"

#~ msgid "Related Consultations"
#~ msgstr "استشارات متعلقة"

#~ msgid "Ads 300*250"
#~ msgstr "اعلان 300*250"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "العنوان:"

#~ msgid "Content Only:"
#~ msgstr "المحتوى فقط"

#~ msgid "Check this box to hide widget title and background."
#~ msgstr "اختر هذا لاخفاء العنوان والخلفية"

#~ msgid "Open links in a new window:"
#~ msgstr "فتح الرابط في نافذة جديدة"

#~ msgid "ADS:"
#~ msgstr "الإعلان:"

#~ msgid "Ads Link:"
#~ msgstr "رابط الاعلان"

#~ msgid " Ads Adsense code:"
#~ msgstr "كود ـأدسنس"

#~ msgid " DMI Close2Seven Ads Widget"
#~ msgstr "كل يوم معلومة (Close2Seven )"

#~ msgid "Advertising"
#~ msgstr "اعلان"

#~ msgid "close2seven code 6?"
#~ msgstr "كود close2seven 6 ؟"

#~ msgid "close2seven code 7?"
#~ msgstr "كود close2seven 7 ؟"

#~ msgid "Posts by Category"
#~ msgstr "مقالات بالتصنيف"

#~ msgid "Category Posts"
#~ msgstr "مقالات بالتصنيف"

#~ msgid "Number of posts to show:"
#~ msgstr "عدد العناصر:"

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "التصنيف"

#~ msgid "Post Type:"
#~ msgstr "نوع المحتوى:"

#~ msgid "Display Thumbnails :"
#~ msgstr "عرض الصورة المصغرة"

#~ msgid "Large Thumbnail"
#~ msgstr "صور كبيرة"

#~ msgid "Most viewd Consultations"
#~ msgstr "استشارات الأكثر قراءة"

#~ msgid "Visits Count"
#~ msgstr "عدد الزوار"

#~ msgid "Post By Tags"
#~ msgstr "مقالات بالوسوم"

#~ msgid "Post by Tags"
#~ msgstr "مقالات بالوسوم"

#~ msgid "Display Widget Title"
#~ msgstr "عرض عنوان الودجت"

#~ msgid "Primary Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار الرئيسي"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "عرض المزيد"

#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "اسأل"

#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "مقالات"

#~ msgid "Calculators"
#~ msgstr "حاسبات"

#~ msgid "Story"
#~ msgstr "ستوري"

#~ msgid ""
#~ "Send your consultation to DailyMedicalInfo doctors to be answered within "
#~ "24 hours with keeping your personal data private."
#~ msgstr ""
#~ " ارسل استشارتك لتصل إلى أطباء كل يوم معلومة طبية وسيتم الرد عليك بحد أقصى "
#~ "٢٤ ساعة مع الحفاظ على سرية بياناتك."

#~ msgid "For yourself"
#~ msgstr "استشارتي"

#~ msgid "For someone else"
#~ msgstr "عن شخص أخر"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "استمرار"

#~ msgid "Your consultation was added successfully."
#~ msgstr "تم ارسال استشارتك بنجاح."

#~ msgid "Click here to view your consultations"
#~ msgstr "اضغط هنا لعرض استشاراتك"

#~ msgid "Search for a similar consultation"
#~ msgstr "البحث عن استشارة مشابهة لسؤالك:"

#~ msgid "Type consultation title here"
#~ msgstr "اكتب عنوان الاستشارة التي تريد البحث عنها"

#~ msgid "Search for a certain disease"
#~ msgstr "البحث عن مرض معين في موسوعة الأمراض:"

#~ msgid "Type disease name here. e.g diabetes mellitus"
#~ msgstr "اكتب اسم المرض هنا مثلا: مرض السكري"

#~ msgid "Search for a certain symptoms you suffer"
#~ msgstr "البحث عن أعراض معينة قد تشعر بها:"

#~ msgid "Type symptom name here. e.g:headache"
#~ msgstr "أكتب اسم العرض الذي تعاني منه مثلا: صداع"

#~ msgid "View all answered consultations"
#~ msgstr "عرض جميع الاستشارات المجابة"

#~ msgid "Dear followers, Thank you for your valuable trust in our service."
#~ msgstr "متابعينا الكرام شكرًا على ثقتكم الغالية بموقعنا"

#~ msgid ""
#~ "We cannot receive your consultations, now.. We receive your consultations "
#~ "daily, but with a predefined limit, to be able to answer them within 24 "
#~ "hours."
#~ msgstr ""
#~ "ونعتذر عن استقبال استشاراتكم الحالية... ونريد أن نوضح لكم أننا نستقبل "
#~ "الاستشارات يوميا مع العلم أن هناك سقف محدد لعدد الاستشارات اليومية على أن "
#~ "يتم الرد عليها كما اعتدتم خلال 24 ساعة."

#~ msgid "But, we can help you as following"
#~ msgstr "لكن يمكننا مساعدتك عن طريق"

#~ msgid "Personal Data"
#~ msgstr "البيانات الشخصية"

#~ msgid "select a country"
#~ msgstr "اختر دولة"

#~ msgid "Important Info for your physician"
#~ msgstr "معلومات هامة لطبيبك"

#~ msgid "Smoker"
#~ msgstr "مدخن"

#~ msgid "Drinking Alcohol"
#~ msgstr "تتناول الكحوليات"

#~ msgid "Length (cm)"
#~ msgstr "الطول (سم)"

#~ msgid "Weight (kg)"
#~ msgstr "الوزن (كجم)"

#~ msgid "Family History"
#~ msgstr "التاريخ المرضي العائلي"

#~ msgid "Do you have any chronic disease?"
#~ msgstr "هل تعاني من أي أمراض مزمنة ؟"

#~ msgid "Do you take any drugs?"
#~ msgstr "هل تتناول أي أدوية ؟"

#~ msgid "Do you have any allergy?"
#~ msgstr "هل تعاني من أي حساسية ؟"

#~ msgid ""
#~ "I agree with DailyMedicalInfo terms and contitions for adding a "
#~ "consultations."
#~ msgstr "أوافق على شروط موقع كل يوم معلومة طبية وسياسة الخصوصية."

#~ msgid "Send Consultation"
#~ msgstr "أرسل الاستشارة"

#~ msgid "DailyMedicalInfo - Advertise Form."
#~ msgstr "كل يوم معلومة طبية - فورم أعلن معنا"

#~ msgid "Campaign"
#~ msgstr "الحملة"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "إرسال"

#~ msgid "Send your consultation now"
#~ msgstr "أرسل استشارتك الآن"

#~ msgid "Search for a disease"
#~ msgstr "ابحث عن مرض"

#~ msgid "Search in thousands of answered consultations."
#~ msgstr "ابحث في الآلاف من الاستشارات المجابة"

#~ msgid "Consultation title"
#~ msgstr "عنوان الاستشارة"

#~ msgid "Consultation Number"
#~ msgstr "رقم الاستشارة"

#~ msgid "DailyMedicalInfo - Contact Us Form."
#~ msgstr "كل يوم معلومة طبية - فورم اتصل بنا"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "المدينة"

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "الموضوع"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "الرسالة"

#~ msgid "Alphabetical Ar"
#~ msgstr "الأبجدية(ا-ي)"

#~ msgid "Alphabetical En"
#~ msgstr "الأبجدية(A-Z)"

#~ msgid "Common drugs"
#~ msgstr "أدوية شائعة"

#~ msgid "Have an account on DailyMedicalInfo?"
#~ msgstr "لديك حساب في كل يوم معلومة طبية؟"

#~ msgid "Login easily to your account."
#~ msgstr "سجل دخولك الآن بكل سهولة"

#~ msgid "Are you a new user?"
#~ msgstr "هل أنت مستخدم جديد ؟"

#~ msgid "Create your new acount in simple steps."
#~ msgstr "أنشيء حسابك الآن في خطوات بسيطة."

#~ msgid "Awaiting Moderation"
#~ msgstr "بانتظار المراجعة"

#~ msgid "Awaiting Answer"
#~ msgstr "بانتظار رد الطبيب"

#~ msgid "You haven't added any consultation yet."
#~ msgstr "لم تقم بإضافة أي استشارة حتى الآن."

#~ msgid "Common procedures"
#~ msgstr "إجراءات شائعة"

#~ msgid "Login Info"
#~ msgstr "معلومات الدخول"

#~ msgid "Personal Info"
#~ msgstr "المعلومات الشخصية"

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "اسم العائلة"

#~ msgid "Bloog group"
#~ msgstr "فصيلة الدم"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "إغلاق"

#~ msgid "I'd like to receive newsletter from DailyMedicalInfo."
#~ msgstr "أود استلام النشرة الدورية من كل يوم معلومة طبية."

#~ msgid ""
#~ "By clicking on Register Button, you agree with DailyMedicalInfo terms and "
#~ "privacy Policy."
#~ msgstr ""
#~ "بالضغط على زر التسجيل فأنت توافق على شروط استخدام الموقع وسياسة الخصوصية."

#~ msgid "Register Now"
#~ msgstr "سجل الآن"

#~ msgid "Successfully registered."
#~ msgstr "تم التسجيل بنجاح."

#~ msgid "You will receive a confirmation Email within 24 hours."
#~ msgstr "ستصلك رسالة تأكيدية على بريدك الالكتروني خلال 24 ساعة."

#~ msgid "Check your junk mail folder, the confirmation Email may be there."
#~ msgstr "افحص مجلد البريد المهمل، ربما تصلك الرسالة فيه."

#~ msgid ""
#~ "Click the link provided by Email to set your password and activate your "
#~ "acount."
#~ msgstr ""
#~ "اضغط على الرابط الموجود بالرسالة التأكيدية لانشاء كلمة المرور الخاصة بك "
#~ "وتفعيل الحساب."

#~ msgid ""
#~ "If you haven't received Email, <a href=\"%s\">Click Here</a> to resend it."
#~ msgstr ""
#~ "اذا لم تصلك الرسالة نهائيا  <a href=\"%s\">اضغط هنا</a> لاعادة الارسال."

#~ msgid "Ask doctor again"
#~ msgstr "اسأل مرة أخرى"

#~ msgid "View more consultations"
#~ msgstr "عرض المزيد من الاستشارات"

#~ msgid "Age"
#~ msgstr "العمر"

#~ msgid "Chronic diseases"
#~ msgstr "أمراض مزمنة"

#~ msgid "Taking any drugs?"
#~ msgstr "يتناول أي ادوية؟"

#~ msgid "Allergy"
#~ msgstr "حساسية"

#~ msgid "Share"
#~ msgstr "شارك"

#~ msgid "Tweet"
#~ msgstr "غرد"

#~ msgid "You can view and follow up"
#~ msgstr "يمكنك عرض ومتابعة "

#~ msgid "your consultations here."
#~ msgstr "استشاراتك هنا."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "تم"

#~ msgid ""
#~ "A complete disease encyclopedia including common and uncommon diseases, "
#~ "with all disease details; overview, symptoms, causes, prevention, "
#~ "treatment, and more."
#~ msgstr ""
#~ "إليكم موسوعة طبية بجميع الأمراض الشائعة وغير الشائعة بكل تفاصيل المرض "
#~ "بينها التعريف بالمرض و أعراض المرض وأسبابه وكيفية تشخيص المرض وطرق علاجه "
#~ "وأكثر."

#~ msgid "Your consultation is too short!"
#~ msgstr "الاستشارة قصيرة جدا!"

#~ msgid "Tag Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار الوسوم"

#~ msgid "Articles Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف المقالات"

#~ msgid "News Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف الأخبار"

#~ msgid "Consultations Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف الاستشارات"

#~ msgid "Videos Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف الفيديو"

#~ msgid "Quizes Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف الكويز"

#~ msgid "Infographics Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف الانفوجرافيك"

#~ msgid "Info in pic Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف معلومة في صورة"

#~ msgid "Slideshows Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف سلايدشو"

#~ msgid "Diseases Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف الامراض"

#~ msgid "Symptoms Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف الاعراض"

#~ msgid "Drugs Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف الادوية"

#~ msgid "Procedures Archive Sidebar"
#~ msgstr "سايدبار أرشيف الاجراءات"

#~ msgid "reCaptcha is empty."
#~ msgstr "رمز التحقق فارغ."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطأ"

#~ msgid "You must login before you can add a consultation."
#~ msgstr "يجب أن تقوم بتسجيل الدخول لتتمكن من إضافة استشارة."

#~ msgid "Fields labeled with * are required."
#~ msgstr "الحقول المعلمة بـ * مطلوبة."

#~ msgid "Your Consultation"
#~ msgstr "استشارتك"

#~ msgid "Consultation content"
#~ msgstr "محتوى الاستشارة"

#~ msgid "Additional Data"
#~ msgstr "بيانات إضافية"

#~ msgid "Your already logged in!"
#~ msgstr "مسجل دخولك بالفعل!"

#~ msgid "Enter a valid age."
#~ msgstr "ادخل عمرك بشكل صحيح."

#~ msgid "Please enter a valid length."
#~ msgstr "من فضلك أدخل الطول بشكل صحيح."

#~ msgid "Please enter a valid weight."
#~ msgstr "من فضلك أدخل الوزن بشكل صحيح."

#~ msgid "Please mention chronic diseases in a shorter text."
#~ msgstr "من فضلك أكتب الامراض المزمنة في نص اقصر."

#~ msgid "Please mention drugs in a shorter text."
#~ msgstr "من فضلك اكتب الادوية في نص أقصر."

#~ msgid "Please mention sensetivity causes in a shorter text."
#~ msgstr "من فضلك أكتب الحساسية في نص أقصر."

#~ msgid "Date format must be d-m-Y e.g: 25-5-1989"
#~ msgstr "تاريخ الميلاد يجب أن يكون على هيئة d-m-Y مثل 24-5-1989."

#~ msgid "Edit Profile"
#~ msgstr "تحرير الملف الشخصي"

#~ msgid "Other Notes"
#~ msgstr "ملاحظات أخرى"

#~ msgid "Please choose a category from the list."
#~ msgstr "اختر القسم من القائمة."

#~ msgid "Please enter a title to your consultation."
#~ msgstr "من فضلك اكتب عنوانا يعبر عن الاستشارة."

#~ msgid "Your consultation title is too shor!"
#~ msgstr "عنوان الاستشارة قصير جدا."

#~ msgid "Please, enter a valid title!"
#~ msgstr "من فضلك أكتب عنوان الاستشارة بشكل صحيح."

#~ msgid "Your consultation title is too long!"
#~ msgstr "عنوان الاستشارة طويل جدا."

#~ msgid "Write a descriptive title for your consultation."
#~ msgstr "اكتب عنوانا يعبر عن استشارتك."

#~ msgid "Select a suitable category for your consultation."
#~ msgstr "اختر تصنيفا مناسبا لاستشارتك."

#~ msgid "Upload or Select a File"
#~ msgstr "رفع او اختيار ملف"

#~ msgid "Upload or Choose Your Custom Image File"
#~ msgstr "رفع صورة مخصصة."

#~ msgid "Insert Image into Input Field"
#~ msgstr "ادراج الصورة في حقل الاعداد"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "عام"

#~ msgid "Upload your own favicon and Gravatar."
#~ msgstr "إعداد أيقونة وصورة رمزية مخصصة."

#~ msgid "DMI Favicon"
#~ msgstr "أيقونة مصغرة"

#~ msgid "Select and Upload DMI favicon"
#~ msgstr "قم برفع أيقونة مصغرة Favicon لـ DMI."

#~ msgid "Custom Gravatar"
#~ msgstr "صورة رمزية مخصصة(Gravatar)."
